セリフ集(MARVEL)


  • サウンドテスト台詞収録順

攻撃ボイス(弱、強)
投げ関連(地上、空中)
ダメージボイス(弱、強)
K.Oボイス(強、弱、時間切れ)
アシストボイス(アシスト呼び、アシスト帰還)
Vカウンター
ディレイドHCボイス(2人目、3人目)
チームエリアルボイス(コンボ、カウンター)
Xファクター
Vコンビネーション
投げ抜け
アドバシングガード
受け身
必殺技ボイス(通常、HC)
挑発
強制交代(2人目、3人目)
対戦前イントロボイス
勝利ボイス


アイアンフィスト

場面 英語字幕 日本語字幕 編集
イントロ(汎用) The Iron Fist can hold back the storm. アイアンフィストは嵐さえ食い止める。 編集
Fair warning... I'm registered as a lethal weapon. 警告しておこう、俺は人間凶器として登録されている。 編集
イントロ(vsアイアンマン) Technology is no substitute for skill. テクノロジーで人の技を補うことはできない。 編集
イントロ(vsリュウ) Come on, let's see what you've got. 来い。お前の力を見せてみろ。 編集
イントロ(vs春麗) Daughters of the Dragon called.
They want their everything back.
ドーターズ・オブ・ザ・ドラゴンを呼んだ。
全てを取り返すためにな。
編集
イントロ(vs豪鬼) I look forward to fighting a real worrior. 噂に聞く真・豪鬼の実力とやら、見せてもらおうか。 編集
イントロ(vsアーサー) My iron fist will shred that armor like paper. 俺の鉄の拳が貴様の鎧を紙のように切り裂いてくれる。 編集
イントロ(vsバージル) A dragon will always beat a demon-spawn, boy. 龍は常に悪魔の尖兵を討つものだ。 編集
対戦勝利(汎用) I've forgotten more about fighting
than you'll ever know.
戦うことばかり考えて生きてきたわけじゃないぜ。 編集
I've forgotten more about fighting than you'll ever know. お前に負けてはアイアンフィストを受け継ぐ者たちに申し訳がたたない。 編集
And they call Luke Cage 'Power Man'. ルーク・ケイジを“パワーマン”と呼ぶことにくらべれば… 編集
対戦勝利(vsアイアンマン) Man of Iron versus Fist of Iron was no contest. アイアンマン対アイアンフィスト。ハナから勝負にならないな。 編集
対戦勝利(vsリュウ) You fought with honor.
You would be most welcome in K'un-Lun.
誇りを持って戦ったな。クン・ルンに来てまた修行するといい、招待しよう。 編集
対戦勝利(vs春麗) With some traning, you might not be half bad. 修行をもう少し積めばちょっとはマシになるぞ。 編集
対戦勝利(vs豪鬼) I suppose we proved who the
REAL "Master of the Fist" is.
これで本当の「拳を極めし者」が誰か、証明されたな。 編集
対戦勝利(vsアーサー) This is one dragon you could not slay, knight. このドラゴンは簡単に倒すことはできないぞ、騎士よ。 編集
対戦勝利(vsバージル) I think your brother would've put up a better fight... お前の弟の方がまだ相手になっていただろう。 編集
場面 英語 (邦訳) 編集
勝利(汎用) Now I'm at peace. 今は心穏やかだ。 編集
I may have an Iron Fist, but I'd rather not have to use it, if possible. 鉄の拳を持ってはいるが、可能であれば使いたくはないんだ。 編集
The scribes in K'un-Lun will write of this battle for years to come. クン・ルンの書記たちがこの戦いを後年のために書き記してくれるだろう。 編集
I'm now going to use my power to create a mind meld.
Because, really, I have to know...did you really think you could beat me?
俺のパワーでお前の思ったことを見せてもらうぞ。
本当に心の底から俺に勝てると思ったのか気になって仕方がないからな。
編集
They sometimes call me the Living Weapon.
Though I don't think I need to explain to you why right now.
時に俺はリビング・ウェポンと呼ばれる。
生きる武器という意味だが、今その説明の必要はないようだな。
編集
I know now might not be the best time for this but...
you wouldn't happen to require the services of a Hero For Hire, would you?
もしかして今は不適切かもしれないが… ヒーローズ・フォー・ハイヤーを雇ってみないか? 編集
There have actually been sixty six Iron Fists.
Though right now I'm guessing you think one is enough.
過去66名のアイアンフィストが存在した。
ひとりでもうんざりだと言いたそうな顔をしているな。
編集
I actually posed as Daredevil for a while.
You probably would've had a better shot against him.
かつてデアデビルの代役を務めていたが、その頃の俺なら勝てたかもしれないがな。 編集
勝利(vsデッドプール) Humor is no substitute for skill.
Also...the jokes weren't all that funny, if I'm being honest about it.
笑いの代わりになるスキルはない。
だが正直、先ほどのジョークは少しも面白くなかった。
編集
勝利(vsマグニートー) Clearly the Master of Magnetism has no effect on a Fist of Iron. 磁界王の力は鉄の拳になんら影響を与えない。 編集
勝利(vsタスクマスター) You can copy my moves all you want.
But you'll never be as good as me.
好きなだけ俺の動きをコピーすればいい。
だが俺よりもうまくなることは一生ないぜ。
編集
勝利(vsドクター・ストレンジ) I regret having to take down a fellow Avenger but you gave me little choice. アヴェンジャーズの仲間を倒さねばならず後悔している。
だが君はあまり選択肢をくれなかった。仕方がないだろう。
編集
勝利(vsリュウ) You are a worthy opponent, Ryu. In fact,
in time you might even be a worthy successor
of the Iron Fist. But not today.
お前は戦う価値のある相手だ、リュウ。
それどころか時が来ればお前はアイアンフィストを受け継ぐ適任者となるだろう。
時が来ればな。
編集
勝利(vsストライダー飛竜) Even in K'un-Lun we have heard of your prowess, Strider.
So I expected more. MUCH more.
クン・ルンにいてもその勇名は聞き及んでいたよ、ストライダー。
こんなものじゃないだろ。見せてもらおうか、その真の力を。
編集
KO Lei Kung...! I have ashamed you...! レイ・クン…!恥を晒してしまった…! 編集
判定負け Time should decide a battle... 編集
後退 I will return. 編集
強制交代(2人目) I'll end this. 俺が終わらせる。 編集
強制交代(3人目) The other irrelevant. 編集
交代(ナルホドくん、英語版) Mr.Wright! 編集
アシスト呼び Assistance! 編集
挑発 My CHI is strong. 編集
編集
Xファクター発動 Strength! 力よ! 編集
チームエリアルコンボ Let's end this! これで終わらせるぞ! 編集
チームエリアルカウンター Work as one. 編集
アドバンシングガード Amature... 素人が・・・ 編集
地上投げ 編集
空中投げ 編集
投げ抜け 編集
受身 Just a slip. 編集
ドラゴンクロー DRAGON CRAW! ドラゴンクロー! 編集
ドラゴンウォール WALL! ウォール! 編集
ドラゴンファング DRAGON FANG! ドラゴンファング! 編集
ドラゴンレイジ(HC) Haaaaaaaaah...! Fist of fury! 怒りの鉄拳!! 編集
ドラゴンロア(HC) Spirit of the Dragon! Haaaaaaaaah...! 編集
ドラゴンフィスト(HC) The power of CHI...! Haaaaaaaaah...! 『チ』の力よ…!ハァァァァ!! 編集
ディレイドHC(2人目) I'm here! 俺はここだ! 編集
ディレイドHC(3人目) Heroes For Hire! ヒーローズ・フォー・ハイア! 編集
Vアタック Prepare yourself. 覚悟しておけ。 編集
Vアシスト 編集
Vカウンター Defence! 編集
Vコンビネーション I will not be beaten. 編集

アイアンマン

場面 英語字幕 日本語字幕 編集
イントロ(汎用) Battle mode initiated. バトルモード、戦闘開始! 編集
Let's give this new armor a whirl, shall we? さあ、この新しいアーマーの機能を試してみようか。 編集
Business calls, so let's make this quick. ビジネスに戻らないといけないんだ、急いで終わらせようじゃないか。 編集
This is over before it even starts. 始まる前から結果は分かっているさ。 編集
イントロ(アレコス選択時) I can still smell Norman Osborn's hair gel. ノーマン・オズボーンの整髪料の臭いがまだするな。 編集
イントロ(アヴェンジャーズ集結時) Avengers assemble! アヴェンジャーズ……アッセンブル! 編集
イントロ(vsキャプテンアメリカ) This armor knows your next move before you do, Steve. このアーマーは君よりも先に君の動きを察知できるのだよ。 編集
イントロ(vsハルク) Probably I could use that Hulk Buster Armor right about now. ハルクバスター・アーマーを投入するなら今かもしれないな。 編集
イントロ(vsドゥーム・モードック) Let's get this new armor war, shall we? どっちの玩具が優れているか、比べてみようじゃないか。 編集
イントロ(vsホークアイ) You were a two-bit punk when we first met. You're a two-bit punk now. はじめて会ったとき、お前は取るに足らないチンピラだったな。
今も取るに足らないチンピラのようだが。
編集
イントロ(vsノヴァ) Nova Force power versus Stark tech, huh? Bring it, flyboy! ノヴァ・フォースのパワー対スタークの技術か、面白い、行くぞ! 編集
イントロ(vsスペンサー) Just the arm? Why? Can't afford the rest of the suit? 腕だけ? もしかして……他のアーマーを買う金がないのか? 編集
イントロ(vsナルホドくん) If I win, you're gonna call off that lawsuit against Stark Industries. Deal? 勝てばスターク社に対する訴訟を取り下げてくれるかい? 編集
イントロ(vs女性) So, you're doing anything after this? このあとのご予定は? 編集
対戦勝利(汎用) I could have used Mark I Armor and still won this fight. この程度だったらマークⅠアーマーでも十分勝てたな。 編集
What part of invincible Ironman. didn't you understand?
直訳:無敵のアイアンマン、その一端を理解して頂けたかな?
で、アイアンマンの映画のどこが理解できなかったのかね? 編集
Pretty sure I just saved the world. Again. いまので"また"世界を救ったらしいな。 編集
Can't improve on perfection. 完璧だからな、これ以上向上しようがないさ。 編集
対戦勝利(アヴェンジャーズ集結時) They don't call us Earth Mightest Heroes for Nothing. 伊達に地球最強のヒーローと呼ばれてはいないさ。 編集
対戦勝利(vsキャプテンアメリカ) It's like Civil War all over again. またシビル・ウォーを繰り返しているようではないか…… 編集
対戦勝利(vsハルク) What was that about Hulk Smash, again?. 「ハルクぶったおす」というのは誰に対して言っていたんだ? 編集
対戦勝利(vsドゥーム・モードック) You call that tech? I'll show you tech. ははは。それで最新鋭の技術だというのかね? 私の持つものこそ本物の技術だよ。 編集
対戦勝利(vsホークアイ) Face it, Clint... You're a second-tier Avenger. いい加減気づけ、クリント。君はアヴェンジャーズのなかでも2軍なんだよ。 編集
対戦勝利(vsノヴァ) In Spanish, your name means 'it doesn't go'. You are aptly named, amigo. ノヴァとは新星という意味だが、名は体を表すとはよく言ったものだ。
もっと経験を積んでから出直してきたまえ。
編集
対戦勝利(vsスペンサー) Give me a call if you want an upgrade, son. もしパワーアップをしたいのなら連絡をくれたまえ。 編集
対戦勝利(vsナルホドくん) You know, I could use a good lawyer. But not you. I said GOOD lawyer. 腕のいい弁護士が必要なんだがね。君のことじゃない。腕のいい弁護士が必要なんだ。 編集
対戦勝利(vs女性) Told you... a nice candlelight dinner would've been better. ろうそくを灯してディナーに行ったほうがよっぽどよかったじゃないか。 編集
場面 英語 (邦訳) 編集
勝利(汎用) 私の探究心が枯れない限り、
アイアンマンは無限に強くなる!
編集
この後は営業顧問とのミーティングに、ビジネス雑誌の
取材、CM撮影、女優との会食と予定が山積みなんだ。
悪いが、これにて失礼させていただくよ。
編集
That took longer than I expected. Time to make some upgrades. おっと、目標タイムをオーバーしてしまったな。
アーマーのアップグレードを検討せねば。
編集
Don't feel bad about it. My armor analyzed your weaknesses and calculated every possible attack. 私のアーマーは状況を的確に分析し、
最も有効的な戦術パターンを導き出すことができる。
キミが負けたというのも、きわめて当然の結果なのだ。
編集
Got to call Pepper. Looks like I'm going to be fashionably late to yet another party.... すまないペッパー。
今夜のパーティは中止だと各社に伝えておいてくれ。
編集
民間企業による世界平和を、
わたしはアイアンマンによって実現する!
編集
The money, the women, the armor.... So, yeah, OK. It's not so bad being me. 少しの財産、美しい女性に、無敵のアーマー。
トニー・スタークの素晴らしき人生に乾杯だね。
編集
I don't think I'm always right. I know it. ……私がいつだって正しいとは思っていないよ。
それは解っているさ。
編集
対戦勝利(vsソー) Never did believe in that 'god of thunder' mumbo jumbo. 「雷の神」がどうとか、もともと信じられなかったんだ。 編集
対戦勝利(vsドゥーム) Don't think I forgot about what happened at Camelot. それ以上、私に近づくなよドゥーム。
貴様のセンスのかけらもない発明品も、貴様なんかと
2人っきりのキャメロット飛行も、もうまっぴらだ。
編集
対戦勝利(vsホークアイ) You were a criminal when I first fought you.
And I'm sorry to see you're still making bad decisions...like fighting me again.
私と戦おうとは。
初めて会ったときも愚かなことをしていたが、
いまでもあまり変わらないようだな。
編集
対戦勝利(vsリュウ) There's more to life than just fighting.
Fast cars and women, for example.
戦いばかりの人生なんてつまらないと思うがね。
高級車に乗ったり、女性を口説くことで学べることもあると思うが。
編集
対戦勝利(vsモリガン) We should discuss our differences over dinner at my place.
I'll have the best chefs flown in.
空のデートは楽しいけど、少しお腹が減ってしまうね。
この後はゆっくりディナーでも、………一緒にどうかな?
編集
対戦勝利(vsスペンサー) Take it from me, son. Metal doesn't make the man.
(直訳:一つ教えてあげよう。金属が男を作るわけじゃない。)
今日は残念だったね、次はどうかバイオニックヘッドや
バイオニックフットも完成させて再戦……えっ?
それは、未完成のスーツじゃなかったのかね?
編集
KO This is... impossible... まさか…あり得ない… 編集
判定負け Energy...depleted. エネルギー切れか… 編集
交代(キャプテンアメリカ) Steve! スティーブ! 編集
交代(ナルホドくん、英語版) Mr.Wright! 編集
交代(ドクター・ストレンジ) Steven! スティーブン! 編集
強制交代(2人目) Allow me. 失礼。 編集
強制交代(3人目) No problem. I got this. 問題ない。私がいこう。 編集
後退 Excuse me! 失礼する! 編集
アシスト呼び Could you some help? 支援してくれ! 編集
挑発 Let's lock and load! 編集
Xファクター発動 ARC REACTOR full power!! アークリアクターの動力を全解放しろ! 編集
チームエリアルコンボ Roger! ラジャー! 編集
チームエリアルカウンター Best armor yet. 編集
アドバンシングガード Back off. 後退する。 編集
地上投げ 編集
空中投げ Stay down! 下がりたまえ! 編集
投げ抜け Stay down! 下がりたまえ! 編集
受身 Damage minimal. 損傷軽微。 編集
ユニビーム・地上 UNIBEAM! ユニビーム! 編集
ユニビーム・空中 Fire! 発射! 編集
リパルサーブラスト REPULSER BLAST! リパルサーブラスト! 編集
リパルサースプレッド SPREAD! 弾けろ! 編集
スマートボム・地上 SMART BOMB! スマートボム! 編集
スマートボム・空中 Got you! そこだ! 編集
プロトンキャノン(HC) Target acquired! PROTON CANNON!! 目標補足!プロトンキャノン!! 編集
対空プロトンキャノン(HC) It's the big one! PROTON CANNON!! ドでかい一発だ!プロトンキャノン!! 編集
アイアンアヴェンジャー(Lv3HC) Unlock power inhibitor! IRON AVENGER!! "Locked and loaded." リミッターを解除しろ!アイアンアヴェンジャー!!『発射準備完了。』 編集
ディレイドHC(2人目) Here's the finish! これで決まりだ! 編集
ディレイドHC(3人目) 編集
Vアタック Let's do this! さぁいくぞ! 編集
Vアシストβ Fire! 編集
Vカウンター I got this! 私が行こう! 編集
Vコンビネーション Together! 同時に行くぞ! 編集

ウルヴァリン

場面 英語字幕 日本語字幕 編集
イントロ(汎用) My claws have been achin' for some action. 爪が疼いて仕方がねぇぜ! 編集
Wanna try your luck against the Wolverine? ウルヴァリン相手に運試しでもするか? 編集
The best there is at what I do. オレに敵うヤツぁ、いねえ! 編集
Let's go,bub. 行くぜ! 編集
イントロ(X-MEN集結時) C'mon, X-Men! We got work to do! 行くぜX-MEN。お仕事だ。 編集
イントロ(vsハルク) This time we ain't endin' in a draw! 今度は引き分けじゃ終わらせねぇぜ! 編集
イントロ(vsX-23) No need to hold back, Laura. 全力でかかってこい、ローラ。 編集
イントロ(vsマグニートー) Sorry, Erik, you just ain't gonna win this. 悪いなエリック、だがお前は一生勝つことはねぇ。 編集
イントロ(vsフェニックス) Doesn't have to be like this! 俺たちが戦うことはないだろ…… 編集
イントロ(vsセンチネル) Yo, bucket head! Let's have some fun. ブリキ頭じゃねぇか! 楽しもうぜ。 編集
イントロ(vsゴーストライダー) You really think your Hellfire's gonna scare the guy who beat the devil? 悪魔にも勝ったことがある俺を、ヘルファイアごときで
ビビらせることができるとでも思ったか?
編集
イントロ(vsノヴァ) You're gonna need that bucket to carry around your severed head. 切り落とされた頭を運ぶのにちょうどいいバケツを被ってるじゃねぇか。 編集
イントロ(vsリュウ) Let's see those karate moves, kid. 坊主、お前のカラテを見せてみろ。 編集
イントロ(vsフランク) Me and guys named Frank don't get along so well... フランクって名前のヤツとは相性が悪くてな…… 編集
対戦勝利(汎用) What I do isn't very nice. 俺は優しくねぇぜ。 編集
Mine'll grow back. Yours, on the other hand... 俺のはまた生えてくるが、お前のは…… 編集
Get outta here. We're done! とっとと出てけ。終いだ! 編集
You lost, I won. Deal with it, bub! お前が負けて、俺が勝った。受け入れるんだな。 編集
対戦勝利(X-MEN集結時) This is what happens when you mess with the X-Men. X-MENとヤルと無事でいられねぇってことがわかったか! 編集
対戦勝利(vsハルク) In our own ways, we're BOTH monsters! 方向性は違うが、お互い怪物だ、ってことさ。 編集
対戦勝利(vsX-23) Ouch... You're one vicious kid. 痛えな。思ったよりやるじゃねぇか。 編集
対戦勝利(vsマグニートー) Game's over, Erik. Time to call it quits! ゲームオーバーだ、エリック。もう終わりにしようや。 編集
対戦勝利(vsフェニックス) Forgive me, darlin'... すまない。許してくれ。 編集
対戦勝利(vsセンチネル) Target eliminated. 目標駆逐。 編集
対戦勝利(vsゴーストライダー) I've been to Hell and back, bub. You don't stand a chance. 俺は何度も地獄から這い戻ってきてるんだ。相手になるわけがねぇだろ。 編集
対戦勝利(vsノヴァ) Ain't ready for the big leagues yet, kid. Back to the minors with ya. 1軍レベルじゃねぇな。2軍でやり直してきな。 編集
対戦勝利(vsリュウ) I thought you had more fight in ya, kid. もっとガッツのあるヤツだと思ってたんだがな、坊主。 編集
対戦勝利(vsフランク) Heh... So that's what it means to "stop the press." いいか、撮影は許可してねぇ。 編集
編集
場面 英語 (邦訳) 編集
勝利(汎用) That'll learn ya... Punk. 俺が信じるルールは一つ。
強い者が生き残る、それだけだ!
編集
I'm on the X-Men, X-Force, and the friggin' Avengers, and I STILL had the time to kick your ass. X-MEN、Xフォース、アヴェンジャーズ。
リベンジしたいなら、どれでもいいから連絡よこしな。
どっからでも飛んでって、またブッ飛ばしてやらあ。
編集
殺し合いだ。俺の人生は常に、な。 編集
You should leave fightin' to a real man if you're afraid of getting hurt. どいつもこいつもアマチュアばかりだ。
負ける気がしねえな。
編集
チッ……コスチュームの話はするな。
俺だって好んでこんなタイツ着てるわけじゃねえんだ。
編集
There ain't nothin' that scares me in this whole friggin' world. Other than myself. オレに敵うヤツぁ、いねえ! 編集
That's what happens when you scuffle with the ol' Canucklehead. てめぇをブチのめした理由?
ツラがムカつく……それ以外にも理由が必要か?
編集
Ya fight me, yer gonna get hurt. End of story. 1人ずつでも、3人まとめてでも構わねえぜ。
コマ切れになりたいやつから、かかってきな!
編集
勝利(vsX-23) Ain't no substitute for the original, kid. いつまでも悩み抱えてんじゃねぇぞ。
お前はお前、オレはオレだろう?
編集
勝利(vsスパイダーマン) That sure shut ya up, now didn't it, punk? チッ、口の減らねぇガキだ。
大ケガしないうちにとっとと帰りやがれ!
編集
勝利(vsリュウ) You're a good kid. Lotsa spirit. But you gotta find somethin' to fight for. Trust me on this one. ヘッ、そんな台詞言われて嫌味を感じないのは、
アンタぐらいのもんだ。つくづく面白い野郎だぜ。
編集
勝利(vsフェリシア) Heh...That's how you fight with REAL claws, darlin'. きれいなツメだな。、
血まみれの俺のツメとは、大違いだ。
編集
勝利(vsストライダー飛竜) Ya put up a good fight, bub. If the Hand had some ninjas like you, I might be in some trouble. やるじゃねえか、ニンジャ小僧。
ザ・ハンドのクソ共に比べりゃ、なかなか楽しめたぜ。
編集
勝利(vsネメシス) Ya sure you ain't something outta the Weapon X program? まさかとは思うが……ウェポンX計画関連者か? 編集
KO Don't worry. It'll heal... 心配いらねぇ、すぐ治るさ…。 編集
判定負け Aw, damn it. チッ。 編集
後退 Later! あばよ! 編集
強制交代(2人目) Big mistake! 編集
強制交代(2人目) 編集
交代(X-23) Laura! ローラ! 編集
交代(マグニートー) Erik! エリック! 編集
交代(ストーム) Ororo! オロロ! 編集
交代(フェニックス) Jean! ジーン! 編集
交代(キャプテン・アメリカ) Cap! キャップ! 編集
アシスト呼び Stay outta this! 巻き込まれんなよ! 編集
挑発 You're gettin' scared? ビビってんのか? 編集
Nice & sharp, all right. ツメはバッチリ研いであるぜ。 編集
Xファクター発動 You're getting on my bad side! 俺の悪い部分を見ちまったな! 編集
チームエリアルコンボ I'll cut this one! 編集
チームエリアルカウンター 編集
アドバンシングガード Yeah! イヤア! 編集
地上後ろ投げ Eat it, punk! 食らっとけ若造! 編集
空中後ろ投げ Eat it, punk! 食らっとけ若造! 編集
投げ抜け 編集
受身 Bad move! それじゃダメだな! 編集
強攻撃等ランダム Unacceptable! 気に入らねえ! 編集
バーサーカーバレッジ BERSERKER BARRAGE! バーサーカーバレッジ! 編集
トルネードクロー TORNADO CLAW! トルネードクロー! 編集
ドリルクロー DRILL CLAW! ドリルクロー! 編集
バーサーカースラッシュ BERSERKER SLASH! バーサーカースラッシュ! 編集
マシンガンクロー Swiss cheese! 編集
バーサーカーバレッジX(HC) You're done! お前はもう終わりだ! 編集
フェイタルクロー(HC) So long, bub! FATAL CLAW!! あばよ、小僧!フェイタルクロー!! 編集
バーサーカーチャージ(HC) BERSERKER CHARGE! I gotcha now!/Take this! バーサーカーチャージ!もう逃げられねえ!/食らいな! 編集
ウェポンX(Lv3HC) WEAPON-X!! ウェポンX!! 編集
ディレイドHC(2人目) Leave some for me! 俺の分も残しておけよ! 編集
ディレイドHC(3人目) You're goin' down, bub! お前はもう御仕舞いだ、小僧! 編集
Vアタック I'm cuttin' in! 邪魔するぜ! 編集
Vアシスト 編集
Vカウンター Move it! 編集
Vコンビネーション 編集

X-23

場面 英語字幕 日本語字幕 編集
イントロ(汎用) Already identified seventeen ways to beat you. あなたを倒す17の方法を思いついたわ。 編集
You don't wanna get hurt, do you? ケガしたくないでしょ? 編集
You die...not my fault. 死んでも……あたしのせいにしないでよね。 編集
You've already lost. 戦う前から負けは決定ね。 編集
イントロ(vsヴィラン) I'm the second best at what I do. あたしに敵うヤツは……1人だけいるわ。 編集
イントロ(vsダンテ、ゼロ) Enjoy those looks while ya still got 'em. 終わってもそんなにキレイな姿で居られると思わないで。 編集
イントロ(vsウルヴァリン) Time to see if the student's become the master. 弟子が師匠を超えることができるか、試させてもらうわ。 編集
イントロ(vsフェリシア) There's more than one way to skin a cat... 猫の相手って面倒よね…… 編集
イントロ(vsアイアンフィスト) A lot of good that iron fist's gonna do you
after I cut it off.
その腕、切り取っても文句言わないでよね。 編集
イントロ(vsロケットラクーン) Claws versus paws, huh? ...Claws win. そんな可愛いお手てで勝てると思うの? 編集
イントロ(vsネメシス) I was gonna carve up your face,
but looks like someone beat me to it.
あんたの顔ボッコボコにしてやろうと思ったけど
もうすでにやられてたみたいね。
編集
イントロ(vsセンチネル) Consider me a trash compactor... さて、ゴミを片付けましょうか…… 編集
対戦勝利(汎用) Piece of cake. チョー楽勝。 編集
I cannot...will not...lose... あたしは……負けない……負けられない…… 編集
Pfft. Amateur. フン、素人ね。 編集
Fight was over before it started. 戦う前から勝負は決まっていたわ。 編集
対戦勝利(vsヴィラン) Get out of here before I really get mad. 本当に怒り出す前にとっとと消えて! 編集
対戦勝利(vsダンテ、ゼロ) Not so pretty no more, are ya? 言ったとおりね。ボロボロじゃない。 編集
対戦勝利(vsウルヴァリン) So...who's the best there is, again? で……誰に敵うヤツがいないんだっけ? 編集
対戦勝利(vsフェリシア) Scurry away now, little kitty. さあお行き、子猫ちゃん。 編集
対戦勝利(vsアイアンフィスト) Get a new act, dude. Kung fu is so 70's. 別の技を身につけたほうがいいんじゃない? カンフーなんて古すぎる。 編集
対戦勝利(vsロケットラクーン) Now, scurry into the woods, little fuzzball. さあ、森へお帰り、アライグマちゃん。 編集
対戦勝利(vsネメシス) Some experiments are better than others.
Know what I mean?
実験にはもっとロクでも無いものもあるの。あたしの言いたいこと、わかる? 編集
対戦勝利(vsセンチネル) Your mutant hunting days are over, junk pile. あなたのミュータント狩りもお終いよ。 編集
場面 英語 (邦訳) 編集
勝利(汎用) The Facility created me to be a weapon.
But I'm sure you've figured that out by now.
あの施設のせいであたしは兵器にされた。
いまさら説明は不要よね。
編集
あいたたた……あぁ、心配しなくていいよ。
この程度の傷くらいなら、すぐ……ほら治った。
編集
あたしはひとりじゃない。
それが分かったことが……嬉しいんだ。
編集
I...I am not a weapon! あたし……あたしは、兵器じゃない……!! 編集
かわいくない?そりゃあ、ドウモ。 編集
I cannot lose. I have people I must protect! 負けられないよ。
あたしにも守るべき人たちができたから……!
編集
I didn't ask for this fight, but I am the one who ended it. やりすぎ?ソッチから攻撃してきたんじゃん。
セイトーボーエイだよ。
編集
As you can see, these claws don't mess around. この爪は伊達や酔狂でついてるんじゃないの。 編集
勝利(vsウルヴァリン) Who's your 'daddy' now? ぱ…………ぱ、パパ……。
えっ!?なっ…………何、ローガン?何も言ってないよ?
編集
勝利(vsストーム) You were always nice to me, Storm.
Sorry I had to mess you up like that.
あなたはいつもあたしに優しかったわ。
なのにこんな事になってしまってごめんなさい、
ストーム。
編集
勝利(vsセンチネル) I'd tell you to send my regards to Bolivar Trask.
But you kinda can't in your present condition, huh?
アンタの生みの親に……ボリヴァー・トラスクだっけ?
そいつにメッセージを送ってよ。
「こんなポンコツ全部あたしがぶっ壊してやる」って。
編集
勝利(vsトリッシュ) You too were created for a purpose you did not wish to fulfill. You have my sympathy. ちなみに、あたしの父親も悪魔なんだ。
毛深くてキレやすい、ウルヴァリンっていう中年悪魔。
編集
勝利(vsスパイダーマン) Didn't much appreciate being called 'Wolverette' 『女ウルヴァリン』とか呼ぶの止めてくれる? 編集
勝利(vsアマテラス) So...any relation to Wolfsbane?
直訳:ウルフスベーンと関係があるの?(ウルフスベーンは狼に変身する能力を持つミュータントヒーロー)
ごめんねワンちゃん、あたしもう行かなきゃ。
……また会えるかな?
編集
KO Nice...fight... いい闘いだった… 編集
判定負け Not fair! フェアじゃない! 編集
強制交代(2人目) Revenge! 仇はとるわ! 編集
強制交代(3人目) I can't lose! 負けられない! 編集
交代(ウルヴァリン) Logan! ローガン! 編集
交代(ナルホドくん、英語版) Mr.Wright! 編集
後退 Later! じゃあね! 編集
アシスト呼び Now it's would be good! 編集
挑発 Let me know when the fight starts. やる気あるの? 編集
Xファクター発動 編集
チームエリアルコンボ All mine! 編集
チームエリアルカウンター 編集
アドバンシングガード Back off! 下がって! 編集
受身 Not good enough! 編集
地上投げ 編集
空中投げ 編集
投げ抜け Your mistake! 編集
ネックスライサー You're mine! 逃がさない! 編集
ディカピテート Too slow! 遅い! 編集
クレセントサイズ・地上 Weak! 弱い! 編集
クレセントサイズ・空中 You like that? 編集
ホーネットニードル Try this! 編集
レイジングトリガー(HC) Fight's over! 戦いは終わりよ! 編集
ウェポンX'(HC) Let's end this! 終りにしましょう! 編集
サイレントキリング(LV3HC) Dirt nap... bye bye. 死ね…さよなら。※Dirt nap = 埋葬 編集
ディレイドHC(2人目) It's so over! 終わりだ! 編集
ディレイドHC(3人目) Dead meat! 死ね!※Dead meat = 死体 編集
Vアタック Playtime! 遊びましょ! 編集
Vアシスト 編集
Vカウンター Pathetic! 哀れね! 編集
Vコンビネーション I'm coming! 行くよ! 編集

キャプテンアメリカ

場面 英語字幕 日本語字幕 編集
イントロ(汎用) A lot of people look up to me. Now I'll show you why. 多くの人が私を尊敬してくれる。今その理由を教えてあげよう。 編集
Surrender is not in my vocabulary, pal! 私の辞書に降伏という言葉はないのだよ! 編集
I've fought in more wars than you can count. 君には想像できないほど多くの戦場で私は戦ってきたのだ! 編集
イントロ(アヴェンジャーズ集結時・汎用) Avengers -- assemble! アヴェンジャーズ……アッセンブル! 編集
イントロ(vsヴィラン) Surrender is your only option. 降伏せよ、それ以外道は残されていないぞ! 編集
イントロ(vsアイアンマン) You think I'm going down to some pampered punk like you? お前のような若造にやられると思うのかね!? 編集
イントロ(vsソー) I never thought it would come to this, Avenger... まさか君と戦うことになるとは思わなかったよ。 編集
イントロ(vsモードック) There's only one way to deal with a maniac like you. 貴様のような人間への対策はひとつしかない。 編集
イントロ(vsタスクマスター) Sorry but... who are you? 本当に申し訳ないのだが、君は誰なんだね? 編集
イントロ(vsホークアイ) You always wanted to prove you're better than me. Now here's your chance. ずっと私よりも優れていることを証明したかったのだろう?今がそのCHANCEだ! 編集
イントロ(vsスペンサー) Metal parts don't make a man. It's what's inside that counts. メカを付けてるからと言って立派な男になるわけじゃない。大事なのは中身だ。 編集
イントロ(vsゼロ) Your name's Zero? Hope you don't fight like one. 名をゼロというのかね?その力までゼロではないか、見せてもらう! 編集
イントロ(vsストライダー飛竜) You remind me of Batroc the Leaper, which means you don't stand a chance. 君を見ているとバトロック・ザ・リーパーを思い出すよ。勝ち目が無いという意味でもあるのだがね。 編集
イントロ(vsフランク) I hear you've covered wars. Pity
you've never actually fought in one.
戦場レポートをしたことがあるそうだな。だが戦場で戦ったことがないとは、残念だ。 編集
対戦勝利(汎用) That's why I'm a Super Soldier. わかったか、私がSUPERソルジャーであるわけが! 編集
I never give in. 私は決して屈しない! 編集
Victory! VICTORY! 編集
対戦勝利(アヴェンジャーズ集結時・汎用) We Avengers will always fight the good fight! アヴェンジャーズは常に正義の為に戦う! 編集
対戦勝利(vsヴィラン) Your kind's got no shot. Not while I'm around. 私の目が黒いうちは貴様のような者がはびこるCHANCEなどない。 編集
対戦勝利(vsアイアンマン) And that was for Civil War! これでシビル・ウォーの借りは返したぞ、トニー。 編集
対戦勝利(vsソー) You gods need to learn that the human spirit can accomplish anything. 他の神々にも伝えるがいい。人間のSPIRITは不可能でさえ可能にすると。 編集
対戦勝利(vsモードック) The day I fall to the likes of you is the day I turn in my shield. お前のような者に負けるようなことがあれば、私はSHIELDを返上しなければならない。 編集
対戦勝利(vsタスクマスター) Nothing but a pale imitation. 猿真似以外の何物でもないようだな。 編集
対戦勝利(vsホークアイ) Thought I taught you better than that, Clint. 訓練ではもっとできていただろう、クリント。 編集
対戦勝利(vsスペンサー) Doesn't exactly make me happy to take down a fellow soldier. 同じ祖国の兵士を倒すのは決して本意ではない。 編集
対戦勝利(vsゼロ) I knew a guy like you in WW2. He didn't make it either. 第2次世界大戦の時、お前のような男がいた。残念ながら戦死したよ。 編集
対戦勝利(vsストライダー飛竜) All skill. No heart. And no victory. 技があっても心が無ければ勝つこともできまい。 編集
対戦勝利(vsフランク) Best leave the battles for the soldiars, son. 最後の仕上げは兵士のために残しておくものなのだよ! 編集
場面 英語 (邦訳) 編集
勝利(汎用) As long as freedom may be threatened, I must follow my destiny -- wherever it may lead! 自由を脅かす者がいる限り、
CAPTAIN AMERICAは今日も戦う!
編集
私は、自由と平和の国家AMERICAの象徴なのだ!
おいそれと負ける訳にはいかない!
編集
Good work, soldier. But not good enough to defeat me! NICE FIGHT!
だが私を倒すにはいささか力不足のようだ!
編集
時代がHEROを求める限り、私たちは戦う! 編集
正義をなすのは拳ではない!
熱く燃えるHEARTだ!
編集
自由、平等、博愛、そして尊い平和の為に!
この身を捧げよう!
編集
We have no choice. So we fight -- and we win. There are no other options. 戦うしか、道がないのならば……それならば、
ただ勝つことが我々、HEROの使命なのだ!
編集
My job is to make tomorrow's world better. Always has been. この世界をより良くするため、私は戦う。
今も……そして、これからも!
編集
勝利(vsウルヴァリン) Looks like they'll let anybody be an Avenger these days, huh, Logan? ……最近のAVENGERSは、誰でも入れるのか? 編集
勝利(vsアイアンマン) There's a reason they call me the First Avenger and don't you forget it!
(直訳:FIRST アベンジャーズと呼ばれるにはそれなりの理由がある!)
キミのARMORはどんどん強くなるな!
だが、まだまだ私のFIGHTING SPIRITを
折るまでには至らないようだ!
編集
勝利(vsソー) Sometimes men can do extraordinary things. Even topple their gods. さすがだな、ソー!
これからもその素晴らしいPOWERで、
AVENGERSを引っ張ってくれ!
編集
勝利(vsホークアイ) I trained you better than that, Clint.
直訳:私はもっとちゃんと君を訓練したぞ、クリント。
思い出せ、あの辛くきびしいTRAININGを!
キミはその程度ではないはずだ、クリント!
編集
勝利(vsC.ヴァイパー) S.H.I.E.L.D. could use an agent of your skill. One with just a little more training, anyway. 素晴らしい戦闘SKILLだ!
もしキミさえ良ければ、S.H.I.E.L.D.で
正義のためにその力を活かしてみないかい?
編集
勝利(vsハガー) A true leader would only use violence as a last resort.
直訳:真のLEADERは、あくまで最後の手段としてVIOLENCEを行使するものですよ。
公務のみに収まらず、悪に正面から立ち向かうその姿
まさにSUPER MAYORと呼ぶにふさわしい!
今後も頑張ってください、ハガー市長!
編集
KO I did... my best. 最善は…尽くした。 編集
判定負け I've let too many people down... 大勢の民衆を失望させてしまった… 編集
後退 Sorry, soldier! 戦士よ、すまないな! 編集
強制交代(2人目) Allow me. 編集
強制交代(3人目) For victory. 勝利のために。 編集
交代(アイアンマン) Tony! トニー! 編集
交代(ホークアイ) Clint! クリント! 編集
交代(ドクター・ストレンジ) Stephen! スティーブン! 編集
交代(ノヴァ) Richie! リッチー! 編集
交代(ナルホドくん、英語版) Mr.Wright! ライト弁護士! 編集
アシスト呼び I need back-up! 援護を要請する! 編集
挑発 Ready for any fight! 闘いの準備は出来ている! 編集
Show some respect! しっかりしたまえ! 編集
Xファクター発動 I never surrender! 決して降伏はしない! 編集
チームエリアルコンボ All right! まかせたまえ! 編集
チームエリアルカウンター Too slow! 遅い! 編集
アドバンシングガード Not on my watch! 私の前から消えろ! 編集
地上投げ 編集
空中投げ 編集
投げ抜け 編集
受身 Not yet! まだまだ! 編集
シールドスラッシュ(地上) SHIELD SLASH! シールドスラッシュ! 編集
チャージングスター CHARGING STAR! チャージングスター! 編集
スターズ&ストライプス STARS AND STRIPES! スターズ&ストライプス! 編集
側転 Now! 今だ! 編集
ハイパーチャージングスター(HC) HYPER CHARGING STAR!! ハイパーチャージングスター!! 編集
ハイパースターズ&ストライプス(HC) For freedom!! STARS AND STRIPES!! 自由のために!スターズ&ストライプス! 編集
ファイナルジャスティス(Lv3HC) FINAL JUSTICE!! Here comes! Falling! ファイナルジャスティス!!こっちだ!落ちろ! 編集
ディレイドHC(2人目) Let's finish this! 終わりにしよう! 編集
ディレイドHC(3人目) Victory is ours! 私達の勝ちだ! 編集
Vアタック That's far enough! それで十分だ! 編集
Vアシスト 編集
Vカウンター I'll take this! 私がやろう! 編集
Vコンビネーション Let's go! 行くぞ! 編集

ゴーストライダー

場面 英語字幕 日本語字幕 編集
イントロ(汎用) I would pray now. A lot. 俺なら祈る。強く何度も。 編集
Mephisto can't contain me -- what chance do you have? メフィストでさえ俺を抑えることができないというのに……貴様に何ができる? 編集
Now learn why I'm called a Spirit of Vengeance. 俺がなぜ復讐の精霊と呼ばれているか、教えてやろう。 編集
イントロ(vsヴィラン) The day of judgement is upon you, scum. 審判の日は今日だ、覚悟しろ。 編集
イントロ(vsドーマムゥ) One of our flames will be extinguished this day. Won't be mine. どちらかの炎が今日消滅するだろう。だが、俺のでないのは確かだ。 編集
イントロ(vsソー) Forget Ragnarok, I'M your destruction. ラグナロクまで待つ必要はない。今日で終わりにしてやる。 編集
イントロ(vsシーハルク、ナルホドくん) Do you have any idea how many lawyers are in Hell?
直訳:地獄に何人の弁護士がいると思ってる?(弁護士社会のアメリカにおいて、それだけ悪徳弁護士が多いことから)
地獄に弁護士が必要だと思うか? 編集
イントロ(vsドクター・ストレンジ) You seek to challenge my Hell-spawned power -- but instead, you will only find death! 地獄の力に挑みたいようだが火傷をするのが落ちだ! 編集
イントロ(vsモリガン) Your wiles won't work on me, succubus. そのようなまじないは俺には効かぬわ、サキュバス。 編集
イントロ(vsダンテ) Fighting demons won't prepare you for what you face now. 悪魔と戦ってきた経験など俺の前では無意味。 編集
イントロ(vsトリッシュ) I eat demons like Mundus for breakfast. 悪魔を朝食にとるとしようか。 編集
イントロ(vsアマテラス) Even gods must answer for their sins. 神でさえその罪を償わなければならない。 編集
イントロ(vsウェスカー) The darkness in your soul disgusts me. 貴様の魂の闇には反吐が出る。 編集
イントロ(vsバージル) Long have you played with fire, boy -- but now, you're playing with Hellfire. 火遊びが過ぎたな、坊主。地獄の業火でも遊べるか、試してみるがいい。 編集
対戦勝利(汎用) Hell hath no fury like a flaming skeleton
on a motorcycle.
地獄にはバイクに跨り燃える髑髏になるような怒りなどない。 編集
Be grateful I don't take your soul as a prize. 別に魂を代価にとったりはしない。感謝するんだな。 編集
Eat my flames, Loser! 俺の炎を喰らいな。 編集
対戦勝利(vsヴィラン) There is but one fate for the guilty. 罪人の運命はただひとつ。 編集
対戦勝利(vsドーマムゥ) And now, I think it's time I visited that twin sister of yours... さあ、次はお前の双子の姉に会いに行くとするか……(誤訳。正しくは妹。) 編集
対戦勝利(vsソー) If you can't handle Loki, I will. ロキが手に余るのなら俺が処分してやる。 編集
対戦勝利(vsシーハルク、ナルホドくん) So I have this contract with Mephisto I want you to look at for me... メフィストとの契約について相談したいんだが・・・ 編集
対戦勝利(vsドクター・ストレンジ) Too often do you invoke demons in your spells, mage. It stops NOW. 魔術で悪魔を召喚することが多すぎる。だがそれも今日までだ。 編集
対戦勝利(vsモリガン) Not so amusing now, is it? 楽しいことなど何もないだろう? 編集
対戦勝利(vsダンテ) Leave the demon fighting to the experts, fool. 悪魔との戦いはプロに任せておくんだな。 編集
対戦勝利(vsトリッシュ) Your bike could use a nice dose of Hellfire, Trish... お前のバイクも地獄の業火でチューンしてやろうか、トリッシュ…… 編集
対戦勝利(vsアマテラス) The sun does not rise in Hell, goddess. 地獄では太陽は昇らない 編集
対戦勝利(vsウェスカー) Hell is calling, Albert. 地獄が待っているぞ、アルバート。 編集
対戦勝利(vsバージル) You make deals with the devil, sometimes you end up with him. 悪魔と契約するのみならず、悪魔とともに過ごすことになることもある。 編集
場面 英語 (邦訳) 編集
勝利(汎用) Try as I might to keep the demon inside at bay...some days I fail. 俺の中の悪魔を少しでも抑えこんでいられれば……
だが抑えきれないときが来るのかもしれない。
編集
Sometimes I think the whole world deserves damnation. 時に思う、この世界そのものに
罰が必要なのではないかと。
編集
You will have more than just bruises once you recover.
My hellfire burned your very soul.
怪我から回復しても全てが回復するわけではない。
俺のヘルファイアがお前の魂そのものを燃やしたの
だからな。
編集
Nothing will stop the Spirit of Vengeance from inflicting pain upon all those who threaten the innocent. 罪なきものに仇なす存在を復讐の精霊は許しはしない。 編集
Hell is exactly where your mother belongs.
You'll follow her there soon enough.
貴様の母親は今まさに地獄にいる。
貴様もすぐに会うことになるさ
編集
One day I'll be free of this curse. One day. いつかこの呪いから自由になってやる。いつかな。 編集
I am fury itself. Now, taste the fires of Hell. 俺こそが怒りそのもの。さあ地獄の炎を味わうがいい。 編集
You cannot destroy one already beyond death. 死をも超越した存在を破壊することは不可能。 編集
勝利(vsウルヴァリン) You... have much to answer for. 貴様……いろいろと答えてもらおうか。 編集
勝利(vsデッドプール) Never have I encountered a soul so utterly... repulsive. 貴様ほど不愉快極まりない魂と遭遇したのは……はじめてだ。 編集
勝利(vsドーマムゥ) Now that I've taken care of you, I shall turn my attention to your unholy lackey -- the Hood is next. 貴様は片付いた。さあ次は貴様の下僕、
フッドを片付けるとしよう。
編集
勝利(vsドクター・ドゥーム) Will you never learn? Mine is the power of hell unleashed! 何度言えばわかる。俺の力は地獄の力そのものだと。 編集
勝利(vsレッドアリーマー) I have little tolerance for demons... much less inferior ones like you. 悪魔に忍耐は持ち合わせていない……
特に貴様のような下等な悪魔にはな。
編集
勝利(vsバージル) Best control your demonic half, boy. Or I'll do it for you. うまく悪魔の半身を制御するのだな、坊主。
無理なら俺がやってやる。
編集
KO Mephisto...be damned. メフィスト…忌々しい奴め。 編集
Curse it all! くそおぉぉぉぉぉ! 編集
判定負け What does time mean to one that is eternal? 時間とは永遠を意味するのでは無いのか? 編集
後退 I'll be back. 俺は戻ってくるぞ。 編集
強制交代(2人目) Vengeance is mine. 復讐するは我にあり。 編集
強制交代(3人目) I need no allies. 徒党など俺には不要だ。 編集
交代(キャプテンアメリカ) Cap! キャップ! 編集
交代(ナルホドくん) Naruhodo! 成歩堂! 編集
アシスト呼び To me! 編集
挑発 編集
If you value life, leave. 命が惜しいなら去れ 編集
Xファクター発動 This is only the beginning. 編集
チームエリアルコンボ Together mortals! 編集
チームエリアルカウンター As one! 編集
アドバンシングガード Pathetic. 無駄だ 編集
地上投げ Away with you! 失せろ! 編集
空中投げ Away with you! 失せろ! 編集
投げ抜け 編集
中攻撃ランダム Fear me! 俺を恐れろ! 編集
無情の炎壁 Burn! 燃えろ! 編集
地獄の業火 Hell fire! ヘルファイア! 編集
咎めの炎鎖
戒めの炎鎖
裁きの炎鎖
Eat chain! 鎖を喰らえ! 編集
混沌の鎖縛 You dare touch me! 俺に触れてみせろ! 編集
煉獄の鎖縛 Feel the pain! 痛みを感じろ! 編集
断罪の鎖縛 You're guilty! 貴様は有罪だ! 編集
憤怒の凶鎖(HC) Face me! Stay in the shadows. 編集
復讐の精霊(HC) Johnny Blaze rides again! 編集
贖罪の目(Lv3HC) PENANCE STARE! Look into my eyes! Have a nice death... ペナンスステア!俺の目を見ろ!良き最期を… 編集
ディレイドHC(2人目) Defeat is upon you. 貴様の負けだ 編集
ディレイドHC(3人目) Hahahahahaha... ハハハハハハ! 編集
Vアタック Time to Burn. 火あぶりの時間だ。 編集
Vアシスト 編集
Vカウンター I'm here. 俺はここだ 編集
Vコンビネーション Feel the horror. 編集

シーハルク

場面 英語字幕 日本語字幕 編集
イントロ(汎用) Today I'm the judge, jury and executioner. 今日の私は裁判官であり、陪審員であり、執行者でもあるわ。 編集
Don't think you're getting off easy just 'cause I'm the girl Hulk. 私が女の子版ハルクだからって、そう簡単に行くと思ったら大間違いよ。 編集
I hope you've prepared a strong defense. 守りはしっかり固めてるんでしょうね。 編集
This won't take long. そんなに時間はとらせないわ。 編集
イントロ(vsナルホドくん) Soon the defense will rest... her fist upon your face. そして弁護人は……答弁ではなく
拳で語りだすことになるわ。
編集
イントロ(vsホークアイ) Fighting me? You were always headstrong, Clint.
Didn't think you were stupid, too.
私と戦おうっていうの?石頭なのは知っていたけど、
加えてバカなのは知らなかったわ、クリント。
編集
イントロ(vsハルク) You know what they say...the female is the deadlier of the species. よく言うでしょ……種のなかでもメスのほうが危険だって。 編集
イントロ(vs春麗) Honey, just turn around and leave before you get hurt. ケガする前に去りなさい、お嬢さん。 編集
イントロ(vsハガー) onsider yourself impeached. 告訴されるものだと思ってもらって結構よ。 編集
イントロ(vsデッドプール) "I can break the 4th wall too, you know! 私だって第4の壁を打ち破ることができるのよ、知ってた? 編集
対戦勝利(汎用) I wish my cases were this quick. 私の抱えている案件も、これぐらい時間がかからなければいいのに。 編集
She-Hulk SMASH! Heh. Imagine? シーハルク、ぶったおす! なんてね。どう? 編集
Case closed. 一件落着。 編集
I'm out of your league...in so many ways. いろんな意味で同じレベルで扱わないで。 編集
対戦勝利(vsナルホドくん) How's that for a little courtroom drama? ちょっとした法廷ドラマとしてはよかったでしょ? 編集
対戦勝利(vsホークアイ) It's times like these I'm ashamed
we were both Avengers.
こういう時、お互いがアヴェンジャーズであったことが恥ずかしく思えるわ。 編集
対戦勝利(vsハルク) I promise not to say anything about this at the family reunion. 家族会のときにこのことは黙っていてあげるわ、約束する。 編集
対戦勝利(vs春麗) "I almost feel bad for you, little girl. Almost. あとちょっとで申し訳ないと思うところだったわ。ほんのちょっとだけよ。 編集
対戦勝利(vsハガー) So what if you can't beat a girl, Mike?
You've still got my vote!
女ひとり倒すことが出来ないなんて。でもいいわ、あなたに投票してあげる。 編集
対戦勝利(vsデッドプール) If there's an MvC4, I'll beat you there too Wade. もしマヴカプ4があるのなら、そのときまたボコボコにしてあげるわ、ウェイド。 編集
場面 英語 (邦訳) 編集
勝利(汎用) How many ladies made the cut for both the Avengers and the Fantastic Four?
You're looking at her.
アヴェンジャーズとファンタスティック・フォー、
どっちにもいたことがあるのって、私ぐらいじゃない?
え、他にもいたの?
編集
So what's the Hulk got that I ain't? 力だけでなく知性もある私より、
ハルクのほうがいいっていうの。なぜ?
編集
Don't think about suing now that I trashed you.
'Cause then I'll kick your ass in court, too.
そんなに納得いかないのなら提訴してもいいのよ?
法廷でリターンマッチといきましょ!
編集
平和を乱す悪いヤツらは、このジェニ…………
じゃなかった、このシーハルクが許さないわ!
編集
肩に力が入りすぎてるわよ?
気楽にいきましょうよ、気楽に。
編集
コロコロと変化する戦況とか、高度な心理戦とかは
お仕事上、けっこう慣れてるのよね。
編集
うーーーんっ!
思いっきり体を動かせるのって本当に爽快よね!
編集
スマート!セクシー!ストロング!
シーハルクの快進撃は誰にも止められないわ!
編集
勝利(vsナルホドくん) If you argue the way you fight, it's a wonder you ever win a case.
(直訳:そんな戦い方じゃ裁判で勝てないわ!)
もう、ちょっとあなた!
あなたのようなキワモノ弁護士がいるから、
弁護士っていう人種は変人が多いって誤解されるのよ!
編集
勝利(vsハルク) ...and another thing! Stop showing up and ruining Thanksgiving! いいかげんにしなさい、ブルース!これ以上の
公共物損壊は、いくら私でも弁護しきれないわよ?
編集
勝利(vsデッドプール) Y'know, if this game were made in 1991, I'd be the one whacking you with a health bar. 女は度胸っ!
刃物だとか、銃器だとか、変態だとかにビビる
シーハルクさんじゃないわよっ!
編集
勝利(vsアイアンマン) That's for when you KO'ed me during Contest of the Champions. コンテスト・オブ・チャンピオンズのときは
よくもやってくれたわね!
これはそのお返しよ、トニー!
編集
勝利(vsレイレイ) You think you've got family problems?
Oh, the stories I could tell you...
よく分からないけど……複雑な家庭なのね。
もし法律的なことで相談に乗れることがあれば、
いつでもお電話ちょうだいね。
編集
勝利(vs春麗) You and I have more in common than you think.
Maybe once you wake up we can talk about it.
うーん、普通の女性か……確かに、気になる話題ね。
今度いっしょに飲みにいかない?じっくり話したいわ。
編集
KO Oh, damn it... ちくしょう… 編集
判定負け Too bad. 残念。 編集
後退 編集
強制交代(2人目) I'm next! 次は私ね! 編集
強制交代(3人目) 編集
アシスト呼び Little help! 編集
挑発 Gotcha now! つかまえてやるわ! 編集
Is that it? もう終わり? 編集
Xファクター発動 Give me strength! 私に力を! 編集
チームエリアルコンボ I'm on it! 編集
チームエリアルカウンター Tha's enough of you! 編集
アドバンシングガード Gatcha now! 編集
地上投げ Lighter than feathers! 羽より軽いわ! 編集
空中投げ Lighter than feathers! 羽より軽いわ! 編集
投げ抜け Hands off! 編集
受身 I don't think so! そうはいかないわよ! 編集
交代(ハルク) Bruce! ブルース! 編集
交代(ナルホドくん、英語版) Mr.Wright! 編集
弱、中ヘヴィストライク Later! 編集
弱、中ヘヴィストライク(空振り) Damn! 編集
強ヘヴィストライク Got ya! 編集
サマーソルトキック Hiya! 編集
チャリオット Start! 編集
トーピードレシーブ Charge! 編集
クローズライン CLOTHESLINE! クローズライン! 編集
カタパルト Hiya! 編集
シューティングスター Attack! 編集
アルバレストキック Drop kick! 編集
ダイビングセントーン 編集
エメラルドキャノン(HC) Ready or not! Hiya! Go! Strike! 編集
クリミナルランドリー(HC) Have I brought a nice hug? Hiya doing? A crushing defeats! 編集
テリブルアクシデント(Lv3HC) Sunday driver...! This is bad! 下手糞運転が・・・っ!やばっ! 編集
ディレイドHC(2人目) I got this one! 編集
ディレイドHC(3人目) This is for the team! 編集
Vアタック Give up already! 観念しなさい! 編集
Vアシスト 編集
Vカウンター You're OK? 編集
Vコンビネーション I'm coming! 編集

シュマゴラス

場面 英語字幕 日本語字幕 編集
イントロ(汎用) (字幕無し) シュシュシュシュシュシュ! 編集
I can taste your fear! And it's delicious. 恐怖の味がしてきてるでシュ! 美味しいでシュ! 編集
Embrace... chaos!! カオスがやってきたでシュ。 編集
This dimension belongs to me now! この次元はシュマゴラスのモノになったでシュ。 編集
イントロ(vs同キャラ) What a handsome devil you are. なんてハンサムな方なんでシュか。 編集
イントロ(vsドーマムゥ) You could not hope to defeat me, hellspawn! 貴様にシュマゴラスは倒せないでシュ! 編集
イントロ(vsゴーストライダー) I assure you, demon hunter.
you have never faced my like before.
悪魔と戦ってきたようでシュが、シュマのような悪魔は別格でシュ。 編集
イントロ(vsハガー) You govern... but without any REAL power. 市長さん、そんなんじゃ市民はついてこないでシュよ。 編集
イントロ(vsレイレイ) A living corpse... how quaint... 生きる屍でシュか……おもしろいでシュ…… 編集
イントロ(vsバージル) I`ll eviscerate you, half-breed! ハーフのオマエなんてズタズタにしてやるでシュ! 編集
対戦勝利(汎用) Waste of flesh! 肉体の無駄遣いでシュ! 編集
Everything begins and ends with Shuma Gorath! 全てはシュマゴラスに始まり、シュマゴラスに終わるでシュ。 編集
How can someone like you defeat the infinite? 神であるシュマを倒せるわけがないでシュ。 編集
I am He Who Sleeps, but now awakens. 目覚めた眠りし者とはシュマのことでシュ。 編集
対戦勝利(vs同キャラ) An eye for an eye... 目には目を……でシュ。 編集
対戦勝利(vsドーマムゥ) I will come for your dimension next! 次は貴様の次元をいただきに行くでシュ! 編集
対戦勝利(vsゴーストライダー) The power of Hell is of no concern
to the Lord of Chaos.
カオスの王に地獄の力など無意味でシュ。 編集
対戦勝利(vsハガー) You are no Dr. Strange, mortal...
訳:お前はドクター・ストレンジとは程遠い存在でシュ。死ぬでシュ。(前作wikiより)
所詮はタダの人でシュ…… 編集
対戦勝利(vsレイレイ) Your weapons are impressive. Your skills are not. 面白い武器を持ってまシュね。 でも修行が足らないようでシュ。 編集
対戦勝利(vsバージル0) You are an embarrassment to demons everywhere. 悪魔界の恥さらしでシュ。 編集
場面 英語 (邦訳) 編集
勝利(汎用) Everything in this world will be devoured by chaos, and then become a part of me. 究極の混沌がこの星をのみこむのでシュ。
あらゆるものがシュマの一部になるのでシュ。
編集
Humans are such strange-looking creatures. 人間とはなんて不思議な姿をした生き物なんでシュか。 編集
Time and space are meaningless to one such as I! 時間も空間もないでシュ。
シュマゴラスのみがあるのでシュ。
編集
Chaos is everything, and Shuma-Gorath is a fractal of chaos. カオスでシュ。フラクタルでシュ。
シュマゴラスがすべてでシュ。
編集
Even in the darkest shadows I can always see you! オマエがシュマゴラスをのぞく時、
シュマゴラスもまたオマエを見ているのでシュ。
編集
Imagine if you faced me in my own Chaos Dimension, fool! I am omnipotent there. カオスディメンジョンで戦わなくてよかったでシュね。
あの次元のシュマゴラスは全能でシュ。
編集
でわ、いただきまあシュ。 編集
There was no Shuma Gorath before me, and there shall be none after! シュマゴラスの前にシュマゴラスなしでシュ。
シュマゴラスの後にシュマゴラスなしでシュ。
編集
勝利(vsデッドプール) I did not appreciate being called calamari.
And what is this "dipping sauce" you keep
referring to?
オマエの見てる『別の次元』とは、知ってはいけない
次元でシュ。カオスというよりタブーでシュ。
編集
勝利(vsドーマムゥ) I'll be sure to send your regards to Stephen
Strange after I've choked the very life
from him.
おや、知った顔でシュね。
カオスディメンションよいとこ一度はおいででシュ。
編集
勝利(vsドクター・ストレンジ) With you out of the way, this dimension
finally belongs to Shuma-Gorath.
Ha! Ha! Ha! Ha!
オマエのいないこの次元は遂にシュマゴラスのものに
なったでシュ。シュシュシュシュシュ!
編集
勝利(vsアマテラス) You are not Worthy to call yourself the protector of this realm.
直訳:お前はこの領域の守護者にふさわしくないでシュ。
つぶらなヒトミ……。
キミのヒトミで乾杯でシュ。
編集
勝利(vsレイレイ) As a bride to one of the Old Ones you would
be given many dimensions as a dowry.
むむ、かくし味が効いていまシュね。
一粒で二度おいしいでシュ。
編集
勝利(vsレッドアリーマー) You put up a decent fight, demon. Now bow
before me and I shall grant you a position
in my new order.
なかなかの腕前でシュ。シュマゴラスの軍門に下れば
悪いようにはしないでシュ。
編集
KO 編集
判定負け Outrageous! なんてことでシュ! 編集
後退 Enough of this. もう飽きたでシュ。 編集
強制交代(2人目) You look tasty. オマエ美味しそうでシュね! 編集
強制交代(3人目) 編集
アシスト呼び You're summoned. 我が僕よ!来るのでシュ! 編集
挑発 Silly fleshling! 愚かなナマモノでシュ! 編集
Xファクター発動 Tremble before me! シュマゴラスの力に震えるでシュ! 編集
チームエリアルコンボ At last! 終わりでシュ! 編集
チームエリアルカウンター 編集
アドバンシングガード 編集
地上投げ Tasty! 美味しいでシュ 編集
空中投げ Tasty! 美味しいでシュ 編集
投げ抜け Don't touch! 触るなでシュ! 編集
ミスティックステア MYSTIC STARE! ミスティックステア! 編集
ミスティックレイ MYSTIC RAY! ミスティックレイ! 編集
ミスティックスマッシュ・地上 MYSTIC SMASH! ミスティックスマッシュ! 編集
ミスティックスマッシュ・空中 Tremble! 震えるでシュ! 編集
ハイパーミスティックレイ(HC) HYPER...MYSTIC RAY! ハイパー…ミスティックレイ! 編集
ハイパーミスティックスマッシュ HYPER...MYSTIC SMASH! ハイパー…ミスティックスマッシュ! 編集
カオスディメンション(Lv3HC) Welcome to...You're mine! The CHAOS DIMENSION! 歓迎しまシュ…オマエはシュマゴラスの物でシュ!カオスディメンション! 編集
ディレイドHC(2人目) Fear me! 恐怖するでシュ! 編集
ディレイドHC(3人目) 編集
Vアタック I have arrived! 到着でシュ! 編集
Vアシストα Begone! 消えるでシュ! 編集
Vカウンター 編集
Vコンビネーション With me! 一緒にやりまシュよ! 編集

スーパースクラル

場面 英語字幕 日本語字幕 編集
イントロ(汎用) Another base life-form... またも原住民か…… 編集
Who want to die first! 最初に死にたいヤツ、出てこい! 編集
There's far too much trash in the universe. この宇宙にはクズが多すぎる。 編集
I will crush you like the insect you are. 虫ケラは虫ケラらしく倒されるがいい。 編集
イントロ(vsクリス) You should stick to fighting zombies. ゾンビとだけ戦っていろ。 編集
イントロ(vsリュウ) You are the pinnacle of human perfection.
Which means nothing to me.
人類の肉体の頂点を極めし者か。それで? 編集
イントロ(vsノヴァ) Once we stood as allies. But today you will be annihilated! 一度は同志として戦ったな。だが今日、お前には消滅してもらう! 編集
イントロ(vsロケットラクーン) Guardian of the Galaxy? Prepare to guard yourself... ガーディアン・オブ・ザ・ギャラクシーだと? ガードが甘そうだな…… 編集
イントロ(vsスーパースクラル) Enemies of the empire shall be executed! 帝国に仇なす者は処刑する! 編集
イントロ(vsストライダー飛竜) A human martial artist. How quaint. 人間の格闘家か。珍しい。 編集
対戦勝利(汎用) Inferior race... フン。劣等種族が…… 編集
Beg for your life. As if it would help. 命乞いをしろ。助けてやるとは言わんがな。 編集
The Skrull queen will be quite pleased. スクラル女王はお喜びになられることだろう。 編集
For the Empire! ハーハッハッハ! 帝国のために! 編集
対戦勝利(vsアヴェンジャーズ)※勝利時のみ Enough of these Avengers! Bring me the Fantastic Four! アヴェンジャーズにはもう飽きた! ファンタスティック・フォーを連れてこい! 編集
対戦勝利(vsクリス) Which is more obsolete? Your weapons or you? 時代遅れなのはどっちだ? その武器か、それとも貴様自身か? 編集
対戦勝利(vsリュウ) Not bad. For a human. 悪くはないな。人間にしては、だが。 編集
対戦勝利(vsノヴァ) Are there others in the Nova Corps who would challenge me? 他にノヴァ・コーズでオレに挑もうというものはいないのか? 編集
対戦勝利(vsロケットラクーン) I hope Galactus consumes your homeworld next... 次はお前の世界がギャラクタスによって飲み込まれればよい…… 編集
対戦勝利(vsスーパースクラル) There is only one Super Skrull. As you now plainly see. スーパースクラルは1人のみ。 目の前にいるこのオレだ。 編集
対戦勝利(vsストライダー飛竜) You might be a big deal on Earth, but you're just a waste of time to me. 地球ではかなりのものかもしれんが、オレにとっては時間の無駄以外何物でもない。 編集
勝利(汎用) The Fantastic Four do have such wonderful powers to mimic.
I really must thank them the next time I try to kill them.
ファンタスティック・フォーの能力は素晴らしいな。
模倣しがいがある。次に殺しに行くときは感謝せんとな。
編集
貴様ら価値のないゴミ虫どもも、死せばスクラル帝国の
覇道の礎となれるのだ!身に余る光栄であろうが!
編集
この宇宙には、下賤な虫ケラが多すぎる。
それらを適当に間引くのも、スクラルの務めだ。
編集
Yes, I fought for humanity during Secret Invasion.
But don't read too much into that.
確かにシークレット・インベージョンの時は
人類のために戦ったかもしれん。
だからと言ってあまり深読みはしないほうがいい。
編集
宇宙に階級は2種類しか存在しない!
スクラル人と……それ以外のクズ虫類だ!!
編集
地球にはびこる害虫どもめ、死に絶えよ!
貴様らごときにこの美しい星はもったいないわ!
編集
Do you know who I am?
I am Kl'rt, champion of the Skrull Empire -- the Super Skrull!
思い知ったか、下賤な泥虫め!
これがスクラル最強の戦士、スーパースクラルの力だ!
編集
クハハハハハハッ!!
我らがスクラル帝国に栄光あれッ!!
編集
勝利(vsDr.ドゥーム) I can see now why the Fantastic Four has defeated you so many times. ……なるほど、その知謀が貴様の最大の武器か。
ヤツらと対等に渡り合うという話、信じていなかったが
あながちウソではなさそうだ。
編集
勝利(vsノヴァ) Just so you know, the Skrull Empire has always considered the Nova Corps to be something of a joke... 失せろ、クズ虫めが。
我らがスクラル帝国はノヴァ・コーズのような
ゴミの集まりに興味などない。
編集
勝利(vsハルク) If you are the strongest humanity has to offer, then Earth will soon fall to the Skrull Empire! 貴様が宇宙最強だと?クッハハハハハハッッ!!
虫ケラにしては、なかなか面白いジョークだ!
編集
勝利(vsロケットラクーン) Even if I was ordered to assume your form, I would refuse.
It would be too embarrassing.
グムウ……やはり命令でも、そんな屈辱は耐えられん!
なぜこの俺が、貴様のような汚らわしいケダモノに
化けなければならんのだッ!
編集
勝利(vsウェスカー) You should kill whoever gave you those meager enhancements.
They have availed you nothing in battle!
(和訳:その貧相な強化を施した者を殺すべきだな。
貴様は戦闘ではなんの役にも立たん!!)
少し足が速くなった程度で、しょせん虫けらは虫けら!
貴様らゴミ虫が我らスクラル人に勝てるはずなかろう!
編集
勝利(vsc.ヴァイパー)※1 For all your weapons and upgrades, you lack the spirit of a true warrior!
(直訳:武器もアップグレードも、真の戦士の精神も足りぬわ!!)
なんたる貧相な装備!なんたる脆弱な耐久力!
スクラル軍の新兵トレーニング用ロボットの方が
まだ歯ごたえがあるわッ!
編集
場面 英語 (邦訳) 編集
KO Impossible...! あり得ん…! 編集
判定負け This is a travesty. こんなことはデタラメだ。 編集
後退 Hahaha! ハハハッ! 編集
交代 編集
交代(ナルホドくん) Naruhodo! 成歩堂! 編集
強制交代(2人目) Insect! 虫けらめが! 編集
強制交代(3人目) I'll massacre you! 貴様を抹殺する! 編集
アシスト呼び Fight! 編集
挑発 I am Kl'rt, the Super Skrull! 俺はスーパースクラルのクラートだッ! 編集
Xファクター発動 編集
チームエリアルコンボ 編集
チームエリアルカウンター You're weak! 物足りんな! 編集
アドバンシングガード 編集
地上投げ 編集
空中投げ 編集
投げ抜け Hands off! どけッ! 編集
ストーンダンク Die! 死ね! 編集
ストーンスマイト STONE SMITE! ストーンスマイト! 編集
ローリングフック ROLLING HOOK! ローリングフック! 編集
オービタルグラッジ Burn! 燃えろ! 編集
フェイタルバスター FATAL BUSTER! フェイタルバスター! 編集
テンダライザー TENDERIZER! テンダライザー! 編集
エラスティックスラム Come here! ELASTIC SLAM! エラスティックスラム! 編集
メテオスマッシュ METEOR SMASH! メテオスマッシュ! 編集
I'll break you! 砕け散れ! 編集
インフェルノ(地上) INFERNO! インフェルノ! 編集
スクラルトーチ(地上)(HC) Burn ignorant creature! Hyahahahahahaha!! 燃え尽きろ下等生物め!ヒャーッハハハハハッ!! 編集
スクラルトーチ(空中)(HC) Here I come! You will scream! いくぞ!泣き叫べ! 編集
デスペナルティ(Lv3HC) DEATH PENALTY! Are you having fun yet? Die! Die! Dieeeeee! And Die! デスペナルティ!楽しいだろう?死ね!死ね!死ねぇぇぇぇぇ!そして死ね! 編集
ディレイドHC(2人目) Abandon all hope! 絶望せよ! 編集
ディレイドHC(3人目) Hahahaha! ハハハハ! 編集
Vアタック I'll destroy you! 抹殺してやろうッ! 編集
Vアシストα Die! 編集
Vカウンター Outta the way! 失せろッ! 編集
Vコンビネーション I'll do it! 編集

ストーム

場面 英語字幕 日本語字幕 編集
イントロ(汎用) You now face Storm of the X-Men! あなたと戦うのはX-MENのストームよ 編集
Do you prefer your defeat by lightning or wind? 雷と風、どちらで倒されたいかしら? 編集
Are you sure you are up to this? 本当に戦うの? 編集
I call upon the power of Nature herself! 私は自然そのものから力を与えてもらっているの! 編集
イントロ(vsX-MEN) There is a reason I lead the X-Men. X-MENのリーダーでいるのには理由があるの。 編集
イントロ(vsマグニートー) Will you never learn, Erik? いつになったらわかるの、エリック? 編集
イントロ(vsレッドアリーマー) I've defeated N'garai demons before. And I'll defeat you. 過去にもヌガライという悪魔を倒しているわ。あなただって倒せる。 編集
イントロ(vsネメシス) A monstrosity such as yourself insults the very laws of nature! あなたのような怪物は自然の摂理を曲げるものだわ。 編集
イントロ(vsロケットラクーン) Guns and knives can only do so much against a force of nature. 銃やナイフなど自然の前では無力も同然よ。 編集
イントロ(vsジル) Now you encounter real power. 本物の力を見せてあげるわ。 編集
対戦勝利(汎用) Those who challenge me fight the very elements of Earth herself. 私に戦いを挑むものは地球の自然そのものに挑むようなもの。覚悟なさい。 編集
My thanks to you, Mother Nature. 母なる自然よ、ありがとう。 編集
I may treasure peace. But I am very good at making war. 平和は大事ね。でも私はすぐに争いを起こしてしまう…… 編集
That was for you, T'Challa, my love. いまの勝利はあなたに捧げるわ、ティチャラ。 編集
対戦勝利(vsX-MEN) Back to the Danger Room with you. あなたたちはまたデンジャールームからやり直しね。 編集
対戦勝利(vsマグニートー) Perhaps now you realize your foolishness, Magnus. ようやく己の愚かさに気づいたかしら、マグナス。 編集
対戦勝利(vsレッドアリーマー) Did Belasco send you, demon? ベラスコの差し金? 編集
対戦勝利(vsネメシス) "Let us only hope that there are no more like you. あなたのような者が二度と出てこないことを祈るばかりね。 編集
対戦勝利(vsロケットラクーン) I suddenly rejoice that there are no raccoons in Wakanda... そういえばワカンダにはアライグマがいなかったわね…… 編集
対戦勝利(vsジル) Terrifying monsters? Try being an X-Man. 怪物を脅かすの? ならX-MENに入ってみたら? 編集
場面 英語 (邦訳) 編集
勝利(汎用) 尽きることのない自然の力よ!
どうか私に、もっとパワーを!
編集
I have lead the X-Men in many a battle.
Working in a team comes naturally to me.
私は数多の戦いでX-MENを率いてきたわ。
だからチームの一員として戦うのは
私にとっては当たり前なの。
編集
私は負ける訳にはいかないの。
愛するティチャラと、すべてのワカンダの民のためにも!
編集
フェアじゃないわ……だってあなたには、2人の
チームメイトだけ。私には2人のチームメイトと、
大いなる自然が付いているんだもの。
編集
Now you know why they once worshipped me as a goddess. かつて私が女神として崇められていた理由が
わかってもらえたみたいね。
編集
Those who challenge me fight the very elements of Earth herself. 私に挑むということは、地球に挑むということよ。
無謀だとは思わなくって?
編集
風がやんだ……嵐が近づいているわ。 編集
この敗北を、ありのままに受け入れなさい。
そうすればあなたはもっと強くなれるはずよ。
編集
勝利(vsウルヴァリン) I lead the X-Men, Logan.
Look at what challenging my authority has gotten you.
今は私がX-MENを率いてるの。
勝手なことをしてもらっては困るわ、ローガン。
編集
勝利(vsマグニートー) I'm afraid Charles is wrong where you are concerned, Erik.
You are a lost cause.
勝負は付いたわ、エリック。
だからもう立たないで……お願い……!
編集
勝利(vsフェニックス) I hated to do that to you, Jean. You are like a sister to me. ……ごめんなさい、ジーン。
あなたを止めるにはこうするしかなかったの。
編集
勝利(vsキャプテンアメリカ) Because you are a friend to my husband, T'Challa, I took it easy on you. 夫、ティチャラの友人でなければ
ここまで手加減はしていなかったわ。
編集
勝利(vsクリス) Rarely have I met a man with such a strong moral compass.
I regret that we had to meet in combat.
あなたは責任感の強い、優しい人。
きっとあなたなら、悲しい過去もこの先の辛い運命も
すべて乗り越えていけるはずよ……負けないでね。
編集
勝利(vsモリガン) If you are truly the queen of your realm, then you should behave in the manner befitting one. 信じられない衣装ね、あなた。
そんな格好で恥ずかしくないのかしら?
編集
KO T'Challa...avenge me... ティチャラ・・・仇を討って・・・
※ティチャラ=ストームの夫・Black Pantherの本名
編集
判定負け This can not be. 編集
後退 Good luck. 幸運を。 編集
強制交代(2人目) I'm here. 編集
強制交代(3人目) I shall end this. 編集
交代(マグニートー) Erik! エリック! 編集
交代(ナルホドくん、英語版) Mr.Wright! 編集
アシスト呼び Assistance! 援護を! 編集
挑発 There is no escape. 逃げ場は無いわ。 編集
I do not think so. させないわ。 編集
Xファクター発動 Goddess! 女神よ! 編集
チームエリアルコンボ Allow me. 編集
チームエリアルカウンター 編集
アドバンシングガード End of the line! そこまでよ! 編集
地上前投げ Got you! 編集
地上後ろ投げ There's no escape! 編集
空中投げ There is no escape! 逃げ場は無いわ! 編集
投げ抜け I do not think so. させないわ。 編集
被ダメージ No! 編集
Not bad. 編集
ワールウィンド WHIRL WIND! ワールウィンド! 編集
ダブルタイフーン TYPHOON! タイフーン! 編集
ライトニングアタック LIGHTNING ATTACK! ライトニングアタック! 編集
ライトニングスフィア LIGHTNING SPHERE! ライトニングスフィア! 編集
フェアウィンド FAIR WIND! フェアウィンド! 編集
ファールウィンド FOUL WIND! ファールウィンド! 編集
ライトニングストーム(HC) LIGHTNING STORM! ライトニングストーム! 編集
アイスストーム(HC) Freeze! ICE STORM! 凍てつきなさい!アイスストーム! 編集
エレメンタルレイジ(HC) Come forth winds! By the power of Gaea, the power of the wind! 風よ、巻き起これ!大地の女神ガイアと風の力によりて! 編集
ディレイドHC(2人目) It is my turn now. 私の番ね。 編集
ディレイドHC(3人目) Consider this over! 終わりにしようかしら! 編集
Vアタック I will aid you! 加勢するわ! 編集
Vアシスト 編集
Vカウンター I have this! 編集
Vコンビネーション Together now! 編集

スパイダーマン

場面 英語字幕 日本語字幕 編集
イントロ(汎用) Look out! Here comes the Spider-Man! 気をつけろ、スパイダーマンがやってくるぞ! 編集
Spider-sense tingling! スパイダー・センスがビンビン反応してる! 編集
Great power comes great beat down! 大いなる力には……大いなる戦いが伴うのさ! 編集
Your friendly neighborhood Spider-Man at your service! 親愛なる隣人、スパイダーマン参上! 編集
イントロ(vsリュウ) You've got a black belt in stupid if you think you can beat me. 僕を倒すことできるって、バカ何段? 編集
イントロ(vsウェスカー) My slime ball sense is tingling! なんだかいつもと違う危険を察知してるぞ! 編集
イントロ(vsビューティフルジョー) Awww. Ain't you just the cutest wittle thing. わぁぁ! こんなに可愛いらしくて。 編集
イントロ(vsタスクマスター) You kiss your mother with that face? Geez. そんな顔してママにキスするの? マジで? 編集
イントロ(vsゴーストライダー) If it's souls you're looking for, there's a guy named J.Jonah I'd like you to meet... もし魂を探してるのなら、J・ジョナっていう人を紹介したいんだけど……。 編集
イントロ(vsドクターストレンジ) Time for a butt-whooping supreme! よぉし、いっちょやってやろうか! 編集
イントロ(vsレッドアリーマー) So...any relation to J.J.? J.J.とのご関係は? 編集
対戦勝利(汎用) Say Cheese! はい、チーズ! 編集
That's why J.J. pays me the big bucks. このおかげでJ.J.が大枚を払ってくれるんだけどね! 編集
Good ol' spider-sense. What would I do without ya? スパイダー・センスちゃん。いつも助かってるよ。 編集
Meh. Didn't even need my spider-sense for that one. フン。スパイダー・センスなんて必要なかったみたいだね。 編集
対戦勝利(vsリュウ) I must admit, beating the living snot outta you...was a great honor. 正直に言うよ……君をぶっ倒すのはとてつもなく光栄なことだったってね。 編集
対戦勝利(vsウェスカー) You've got great power, Albert...but you're not very responsible with it. 確かに大いなる力を持っているようだね、アルバート。でも責任が伴っていないようだ。 編集
対戦勝利(vsビューティフルジョー) Sorry, lil' guy. Beating you up is like stepping on a kitten. ゴメンよ。でも君を倒すのって子猫ちゃんを踏むみたいな罪悪感があるんだ。 編集
対戦勝利(vsタスクマスター) Gonna be hard to copy that butt kicking. 今みたいな戦いは真似するのに骨が折れると思うよ。 編集
対戦勝利(vsゴーストライダー) Vengeance has been...How do you do that? 復讐は……ゲホッ、いつもどうやって言ってるの? 編集
対戦勝利(vsドクターストレンジ) So now you're, what? Sorcerer Kinda-OK-ish? で、こうなるとなんて呼べばいい? そこそこな感じの魔術師? 編集
対戦勝利(vsレッドアリーマー) You know, you sort of look like the guy who ruined my marriage... 僕の結婚生活を台無しにしたアイツに似ているような…… 編集
場面 英語 (邦訳) 編集
勝利(汎用) 「あなたの親愛なる隣人」
スパイダーマンをこれからもよろしく!
編集
ところで「ピーター・パーカー」っていう、好青年の
カメラマンを知ってるかい?あいつはいいヤツだから
もし会うことがあったら、優しくしてあげてくれよ!
編集
正体?何度聞かれてもノーコメントさ。
僕の生活にも関わるんだ。そうそう明かす気はないよ!
編集
戦うだけの人生なんてつまらないよ?
もう一度、自分の人生を見つめ直そうよ、な?
編集
服はボロボロだしスケジュールはメチャクチャ……。
まったく、ヒーローも楽じゃないね。
編集
Just a little needs up... I wouldn't pick up
the Daily Bugles tomorrow if I were you.
えーと、警告ってほどの話ではないけどさ。
明日のデイリー・ビューグル紙は買わない方が
いいと思うな。
編集
My aunt would've put up a better fight. 楽勝だね。
これならメイおばさんの方が、まだ手ごわいや。
編集
Ugh...late again. MJ's gonna kill me. すまない、メリージェーン。
今夜も帰りが遅くなりそうだ……!
編集
勝利(vsフランク) Sorry your camera broke in the fight.
Guess someone else'll have to get
pics to the Bugle.
えっカメラが壊れた?……って事はスパイダーマンを
映した写真も、それをデイリー・ビューグルに売りこむ
こともできなくなった?あらら、そいつはお気の毒に。
編集
勝利(vsフェリシア) What is it with me and cat women named Felicia? Jeez. キャットウーマンの……フェリ……シア?
…………え?
あ、いや!いい名前だね、あはは……!
編集
勝利(vsドクター・ストレンジ) Jeez... next time maybe you should cast a spell that'll make you not suck. ……ねえ、ドク?そのダサいルックスをもう少し
マシにする呪文ってないのかい?
編集
勝利(vsデッドプール) Hey, Mister WIIIIIIIIIILLLLLLLLSON! ...You suck.
直訳:ヘイ!ミスターウィイイイイイルソン!・・・お前はクズだ。
結局バトルが終わるまで、ずっとしゃべってたな。
おしゃべりな男はモテないぜ、デッドプール?
編集
勝利(vsビューティフルジョー) Being a carefree, fun-loving hero is all good, but you wouldn't even qualify for the Pet Avengers.
(和訳:のんきで、楽しいことが大好きなヒーローなのは結構だけど、
それじゃペット・アベンジャーズにすら入れないぜ。)
「大いなる力には大いなる責任が伴う」
キミにこの言葉を贈るよ!新米ヒーローくん!
編集
勝利(vsスパイダーマン) Was that a clone me or a Skrull me I just beat? I can never tell the difference. これは……参ったね、どうも。
類似品に気をつけろって広告出さないといけないかな。
編集
KO I let everyone down.... 足手まといだった僕を許して… 編集
判定負け Oh, there is never enough time. ありゃ、時間切れか。 編集
後退 I'm out of here. お別れだね。 編集
交代(ウルヴァリン) Wolvie! ウルヴィー! 編集
交代(キャプテンアメリカ) Cap! キャップ! 編集
交代(アイアンマン) Shellhead! シェルヘッド! 編集
交代(ハルク) Hulkster! でっかい人ー! 編集
交代(マグニート) Maggie! マギー! 編集
交代(Dr.ドゥーム) Doomsy! ドゥーミー! 編集
交代(タスクマスター) Tasky! タスキー! 編集
交代(ウェスカー) Albert! アルバート! 編集
交代(ナルホドくん、英語版) Mr.Wright! 編集
強制交代(2人目) Spidey's here. スパイディー参上! 編集
強制交代(3人目) Oh, man! やれやれだ! 編集
アシスト呼び Who'll help? 手を貸してくれない? 編集
挑発 DUDE, YOU SUUUUUCK! 君って最低だね! 編集
LOOOOOSERRRRRR! 負け犬! 編集
DOSE WHAT A SPIDER CAN 編集
Xファクター発動 It's all or nothing! 一か八かだ! 編集
チームエリアルコンボ Hard more? もうちょい強く? 編集
チームエリアルカウンター 編集
アドバンシングガード 編集
地上投げ 編集
空中投げ Sorry about that. ゴメンよ。 編集
投げ抜け Oopsy! 悪いね! 編集
受身 Woops! おっと! 編集
強攻撃、Sランダム Eat this! 食らえ! 編集
You like that? こいつはどうだ! 編集
ウェブボール WEB BALL! ウェブボール! 編集
スパイダースティング SPIDER STING! スパイダースティング! 編集
ウェブスウィング WEB SWING! ウェブスイング! 編集
ウェブスロー WEB THROW! See you later! ウェブスロー!またね! 編集
マキシマムスパイダー(HC) Get ready! Maximum Spider! Havin' fun? 覚悟しなよ!マキシマムスパイダー! 編集
クローラーアサルト(HC) Crawler... Assault! Havin' fun ya?! クローラー…アサァァルト!楽しんでくれたかい? 編集
アルティメットウェブスロー(HC) Ultimate... Web! Gotcha! Throw! アルティメット…ウェブ!捉えた!スロー! 編集
ディレイドHC(2人目) Let's keep on coming! 続けていくよ! 編集
ディレイドHC(3人目) Here comes Spidy! スパイディ参上! 編集
Vアタック 編集
Vアシスト 編集
Vカウンター 編集
Vコンビネーション Gimme a hand! 手ぇ借りてもいいかい! 編集

センチネル

場面 英語字幕 日本語字幕 編集
イントロ(汎用) Attention, Cease and desist. 警告スル! 停止セヨ! 編集
Loading battle protocols. 戦闘用プロトコル、LOAD中。 編集
Begin mission. MISSION開始。 編集
Combat target acquired. 戦闘対象、ハッケン。 編集
イントロ(vsミュータント) Mutant entity detected. MUTANT発見。 編集
イントロ(vsトロン、ゼロ) Unidentified object found. Entering combat mode. 未確認物体発見。戦闘MODEヘ移行。 編集
イントロ(vs豪鬼) Unknown entity. Proceed with extreme caution. 未知ノ存在ヲ確認。細心ノ注意ヲ払イ続行。 編集
イントロ(vsノヴァ) Is subject Richard Rider a mutant? ANALYZING... 目標、リチャード・ライダー。MUTANTカ確認中。分析開始。 編集
イントロ(vsレッドアリーマー) Query:Is subject a mutant? Analyzing. Analyzing. Analyzing... 問:対象物ハMUTANTカ否カ。分析中。分析中。分析中…… 編集
対戦勝利(汎用) Target is no longer a threat. TARGET危険LEVEL低下。 編集
Mission complete. MISSION完了。 編集
Target silenced. Returning to search mode. TARGET沈黙。捜索MODEニ戻ル。 編集
Target terminated. 目標消滅。 編集
対戦勝利(vsミュータント) Mutant entity eliminated. Operations successful. MUTANT抹殺。MISSION成功。 編集
対戦勝利(vsトロン、ゼロ) Target destroyed. Retrieving useful technology. TARGET破壊。使用可能ナ技術ヲ回収中。 編集
対戦勝利(vs豪鬼) Analysis incomplete. Returning with incapacitated target. 分析不十分。無力化シタTARGETヲ捕獲。帰還スル。 編集
対戦勝利(vsノヴァ) QUERY TO MASTER MOLD:
Should Nova Corps be eliminated?
マスターモールドヘ問:ノヴァ・コーズモTERMINATEノ必要ハアルカ? 編集
対戦勝利(vsレッドアリーマー) Demonic entity:Terminated." 悪魔型標的:TERMINATED。 編集
勝利(汎用) 警告: コレ以上 抵抗スレバ
TERMINATE スル
編集
Report to Master Mold... Target:Eliminated. Awaiting further instruction... MASTER MOLD ヘ 報告
>TERGET 抹殺完了
>次ノ 指示 ヲ 待機中
編集
報告: 損傷軽微
>TARGET 3体 ノ 活動停止 ヲ 確認
編集
「コノ付近に 危険ナMUTANTEガ 隠レテイル
可能性ガ アリマス。スグニ発見シ 処分シマスノデ
皆サマ クレグレモ外出シナイヨウ オ願イシマス。」
編集
緊急報告: 被害状況 大
>任務遂行 ハ 困難 ト 判断
>代ワリ ノ センチネル 1機 ノ 派遣 ヲ 要請
編集
The programming of this unit is evolving. Changing. Adapting. Becoming... Bastion. 本ユニット ノ PROGRAM ハ 進化 シテイル
>BASTION へ シんカ ちュウ……
>BASTION へ…… >ばスチオン へ……
編集
Impediments have been eliminated. Returning to primary mission. 報告: 任務 ノ 障害 ヲ 排除シタ 編集
警告: 10秒以内 ニ 降服セヨ
>COUNTDOWN 開始
10 …… 9 …… 8 ……
編集
勝利(vsウルヴァリン) Subject Wolverine:Terminated.
Operation Zero Tolerance:Near Completion.
TARGET『ウルヴァリン』: 処分完了
オペレーション・ゼロ・トランス: 完遂間近
編集
勝利(vsX-23) Wolverine DNA detected in female mutant.
DOES NOT COMPUTE. DOES NOT COMPUTE. DOES NOT COMPUTE.
DNA照合: 『ウルヴァリン』 ト 一致
性別 照合: 『ウルヴァリン』 ト 不一致
DATA照合 エラー…… DATA照合 エラー……
編集
勝利(vsマグニートー) Omega level mutant Magneto:Terminated.
Next target:Charles Xavier.
オメガ級 MUTANT『マグニートー』: 処分完了
>次ノ TARGET:『チャールズ・エグゼビア』
編集
勝利(vsストーム) Target Ororo Munroe apprehended.
The remainder of the X-Men will soon follow...
状況分析: ソノ他 ノ X-MENメンバー
>『ストーム』 ガ 逃ガシタ 可能性 :高
>全センチネル: 周辺地域 ノ 索敵ヲ 開始セヨ
編集
勝利(vsトロン) Target apprehended.
Fraudulent Sentinel production halted.
TARGET ホカク
ショウタイフメイキ カツドウテイシ
編集
勝利(vsウェスカー) Target is not a natural mutant.
All enhancements are the result of cellular manipulation.
緊急報告: 生体反応 ノ 暴走 ヲ 感知
任務変更: TERMINATE プログラム 起動
焼却用プラズマ砲: チャージ開始
編集
場面 英語 (邦訳) 編集
KO(ダウン) Unable to continue mission. MISSION 継続不能 編集
判定負け Requesting mission update. MISSION ノ UPDATE ヲ 要求スル 編集
後退 編集
交代 Eliminate. 排除スル。 編集
強制交代(2人目) 編集
強制交代(3人目) Caution! Caution! 警告!警告! 編集
アシスト呼び Requesting support. 援護ヲ要請スル 編集
挑発 Threaten target. 編集
Xファクター発動 Activated emergency protocol. 緊急プロトコル起動 編集
チームエリアルコンボ 編集
チームエリアルカウンター Counter strike engaged. カウンター攻撃実行 編集
アドバンシングガード Defence. 防御。 編集
地上前投げ Repel. 撃退スル 編集
空中投げ 編集
投げ抜け Escape. 脱出。 編集
被ダメージ Damage. 損害。 編集
Unit damage. 機体損害。 編集
Unit destroy. 機体破損。 編集
弱攻撃 Blow. 殴打。 編集
Weak. 攻撃・弱。 編集
中攻撃 Impact. 衝突。 編集
Assalt. 猛攻。 編集
Erase. 消去。 編集
立ち強攻撃
しゃがみ強攻撃
neutralize. 排除。 編集
地上S攻撃
空中強
Die. 死ネ 編集
Kill. 殺ス 編集
Swat. 潰ス 編集
センチネルフォース(弱、中) SENTINEL FORCE. センチネルフォース 編集
センチネルフォース(強) 編集
ロケットパンチ ROCKET PUNCH. ロケットパンチ! 編集
ヒューマンカタパルト(弱、中) Blast off. 吹キ飛ベ! 編集
ヒューマンカタパルト(強) 編集
プラズマストーム(HC) Charge. PLASMA STORM. 充填。プラズマストーム。 編集
ハイパーセンチネルフォース(HC) HYPER‌ SENTINEL‌ FORCE. Destroy. ハイパーセンチネルフォース。破壊セヨ。 編集
ハードドライブ(HC) Crash. HARD DRIVE. 突撃。ハードドライブ。 編集
ディレイドHC(2人目) Covering systems. 援護システム ヲ 発動スル。 編集
ディレイドHC(3人目) Termination program engaged. 終結プログラム 実行。 編集
Vアタック 編集
Vカウンター Offering assistance. 援護提供 編集
Vコンビネーション Assistance require. 援護要求 編集

ソー

場面 英語字幕 日本語字幕 編集
イントロ(汎用) Let yon battle be dedicated to Odin, the All-Father! 全父、オーディンにこの戦いを捧げよう! 編集
Now you face the God of Thunder! さあ、この雷神と戦うがよい! 編集
Surrender is thine only wise choice! 降伏のみがそなたに残された唯一の賢い選択である! 編集
I fight on behalf of all of Asgard! 余はアスガード全てを代表して戦うものなり! 編集
イントロ(vsキャプテンアメリカ) Because of my respect for thee, I shall end this quickly. 尊敬の気持ちを込め、手短に終わらそう。 編集
イントロ(vsアイアンマン・ハルク・ホークアイ・同キャラ) Surely wicked Loki is behind such an encounter... このような戦い、ロキのせいに違いない…… 編集
イントロ(vsシュマゴラス) Midgard shall now be rid of your stench, foul creature! ミッドガードに貴様のようなものがいてはならん! 編集
イントロ(vsゴーストライダー) We once allied our forces as allies, demon-spawn! Today, we meet in battle! かつては力をあわせたこともあったな、悪魔の使いよ。さりとて容赦はせぬぞ、いざ! 編集
イントロ(vsアマテラス) Tis fitting that two gods meet in battle thusly! まさかこの戦いで神同士が戦うことになろうとは…… 編集
イントロ(vsバージル) I sympathize with Dante. I, too, know what it's like to have a wicked brother. ダンテに同情を禁じえん。邪悪な兄弟を持つことの苦しさを誰よりも理解している故。 編集
対戦勝利(汎用) Have my actions pleased thee, All-Father? 余の行動に満足いただけたか、全父よ。 編集
Thou hath wasted enough of my time. Asgard awaits! 貴様との時間は無駄であった。アスガードへ戻らん! 編集
Now you know the power of mighty Mjolnir! 無敵のムジョルニアの力、思い知ったか! 編集
Surely they shall write songs about such a battle. かような戦い、いずれは歌となり語り継がれることであろう。 編集
対戦勝利(vsキャプテンアメリカ) Thou doth still have my respect, good Captain. 余の尊敬を損なうものではない、キャプテン。 編集
対戦勝利(vsアイアンマン・ハルク・ホークアイ・同キャラ) You fought well...for a mortal. 悪くはなかった……人間にしてはな。 編集
対戦勝利(vsシュマゴラス) Return to the vile dimension that spawned you, evil one! 貴様を生んだ汚らわしい次元へもどるがよい! 編集
対戦勝利(vsゴーストライダー) Your Hellfire fizzles with but a taste of the might of Mjolnir! 貴様のヘルファイアもムジョルニアの力の前では無力なり! 編集
対戦勝利(vsアマテラス) It honors me to have fought a fellow god of such valor! これほど勇敢な神と戦うことができたとは、このうえない名誉! 編集
対戦勝利(vsバージル) May Hela have mercy on your soul. ヘラがその魂に慈悲を与えんことを願わん。 編集
場面 英語 (邦訳) 編集
勝利(汎用) Mortals write songs of my greatness. Alas,
there will be no ballad recalling the ease of this day.
人は余の戦いを歌にして残してきた。
だがこの戦いはそうはならないであろう。
編集
It is said one day my life shall be claimed by Ragnarok. Today is not that day. 余の命はいずれラグナロクにより召されること
となっているらしい。だが今日はまだその日ではない。
編集
Behold, I am Thor -- the God of Thunder, son of Odin and defender of Asgard! 余は雷神ソー!主神オーディンの息子にして
アスガード最強の戦士なり!
編集
Those foolish enough to challenge Thor shall learn to regret their decision. 余に刃を向けたる、愚かなる者よ!
神鎚ムジョルニアの偉大なる力、その身に刻むがよい!
編集
降伏するがよい!
これ以上の抵抗は、己が身を焼くのみぞ!
編集
我が一撃は、天を裂き大地を砕く!
有象無象の輩に、受けきれるものにあらず!
編集
神の力を持つソーに、これほどの手傷を負わせるとは!
敵ながら天晴なり!
編集
この勝利を、主神オーディンに捧げよう! 編集
勝利(vsキャプテンアメリカ) As ever, you have my utmost respect, Captain.
But still, thou art but a mortal.
今も昔も貴殿に最大の敬意を払ってきた。
だがあなたもただの人でしかないのだ、キャプテン。
編集
勝利(vsストーム) 'Tis one thing to call upon the thunder.
'Tis another to be its' god.
神とは強き力を持つのみでなく、人を正しく導く心を
持ちてこそ『神』となるのだ。汝、ワカンダの女王よ。
これからも正しく民を導く女神たれ……祝福を!
編集
勝利(vsフェニックス) Ye be a fiery woman with spirit to match the bravest Asgardian!
Alas, your skills fell short.
強すぎる力を持つということは、
すなわち孤独と向き合うということである。
慈愛と優越は表裏一体、ゆめゆめ忘れるなかれ。
編集
勝利(vsモリガン) Should Hela, the Goddess of Death, ever need a replacement, thou wouldst make for a fine choice. 人に仇なす呪われしデモンよ、ヘラの国へ帰るがよい! 編集
勝利(vsアマテラス) Thou art a courageous god. The inhabitants of Nippon are blessed to have you as their guardian! 東洋の、名のある太陽神とお見受けする。
ぜひ一度、我らが故郷アスガードにお越しくだされよ。
我が父オーディンもお喜びになられるであろう。
編集
勝利(vsレッドアリーマー) Are you sure you're of no relation to Surtur, demon?
I shall banish thee to Muspelheim just to be sure.
スルターとは何の関係もないと?念のため、
ムスペルハイムへと送り届けたほうがよかろう。
編集
KO I have dishonored...Asgard... アスガードの名誉を・・・汚してしまった・・・ 編集
判定負け I say thee nay! 編集
後退 Farewell! さらば! 編集
交代(ナルホドくん、英語版) Mr.Wright! 編集
強制交代(2人目) I will strike you down with all of power I command! 編集
強制交代(3人目) You faced rage of Thor! 編集
アシスト呼び I have need of thee! 汝の助力を求める! 編集
挑発 Clearly I am worshipped with good reasons. 余は確たる訳ありて崇められたり。 編集
Thou are not worthy. 汝は余の相手に値せぬ。 編集
Xファクター発動 I will bust you! 汝を打破する! 編集
チームエリアルコンボ The Odin son triumphs! 編集
チームエリアルカウンター 編集
アドバンシングガード 編集
地上投げ 編集
空中投げ 編集
投げ抜け Show some respect! 編集
受身 Away with you! 編集
マイティスピーチ Heed my words evil doers!
If thou dost wish to challenge the Odin son,thou will face the divine power of mighty Mjolnir!
Never shall the god of thunder relent!
悪を成す者よ、我が言葉を聴け!
汝がオーディンの息子たる余に挑まんとするならば、
汝は大いなるムジョルニアの神の力を知る事だろう!
雷の神は決して容赦はしない!
編集
Behold! I am Thor, God of thunder, son of Odin, and defender of Asgard!
If thou was foolish enough to challenge Thor,
you will find Mjolnir powerfull after break your skull!
編集
マイティスパーク・地上 MIGHTY SPARK! マイティスパーク! 編集
マイティスパーク・空中 Mjolnir! ムジョルニア! 編集
マイティスマッシュ MIGHTY SMASH! マイティスマッシュ! 編集
強マイティスマッシュ(最大タメ) Fall! 落ちよ! 編集
マイティストライク MIGHTY STRIKE! マイティストライク! 編集
マイティストライク(最大タメ) Mjolnir's might! ムジョルニアの力を! 編集
マイティハリケーン MIGHTY HURRICANE! マイティハリケーン! 編集
マイティトルネード(HC) By Odin's beard! MIGHTY TORNADO! 主神オーディンの長髭に懸けて!マイティトルネード! 編集
マイティサンダー(HC) I shall never tire! MIGHTY THUNDER! 全力でいくぞ!マイティサンダー! 編集
マイティパニッシュ(HC) Feel heaven's wrath! MIGHTY PUNISH!! By Mjolnir's power! 神の怒りを知れ!マイティパニッシュ!ムジョルニアの力よ! 編集
ディレイドHC(2人目) It is not over! まだ終わりではないぞ! 編集
ディレイドHC(3人目) Accept thy defeat! 汝の敗北を受け入れよ! 編集
Vアタック Yield! I commend you. 代わろう!汝を賞賛する。 編集
Vアシスト 編集
Vカウンター 編集
Vコンビネーション Ready! 編集

タスクマスター

場面 英語字幕 日本語字幕 編集
イントロ(汎用) You are the ass-kickEE, I am the ass-kickER. よいか、貴様が蹴られる側、吾輩が蹴る側である。 編集
I'm gonna kill you... painfully. 殺してやるのである。この上なく痛く殺すである。 編集
Now, which attacks should I use on you, huh? さあ、どのスタイルで戦おうか、悩むのである…… 編集
Anything I see you do I can do too! 貴様がやったことはすべて吾輩にも出来るのである! 編集
I'm here to teach you some moves. これからレッスンを始めるのである。 編集
イントロ(vsアイアンマン) I could use that armor in my classes. そのアーマーをつかった訓練もしたいのである! 編集
イントロ(vsキャプテンアメリカ) Long time no see CAP. 久しぶりであるな、キャップ。 編集
イントロ(vsスパイダーマン) Hey there, slick! We meet again. おしゃべりな君か。また会ったであるな…… 編集
イントロ(vsホークアイ) Don't take it personally when I bullseye an arrow through your skull. 貴様の頭蓋骨に矢をぶっ刺してやるのである。 編集
イントロ(vsロケットラクーン) Hmph. Any money in pest control? Guess we're about to find out! 有害な動物がうろついているのである。素早く退治しなければ。 編集
イントロ(vsリュウ、豪鬼、トロン) I do this for cash, not for thrills. すべては金のためである、冒険心など求めてはいない。 編集
イントロ(vsレイレイ) Oh, Hidden weapons. This will be fun. おお! 暗器であるか! これは楽しくなってきたのである。 編集
対戦勝利(汎用) Thanks for the moves. Now get out of my face! また新たな動きを覚えたのである。もう用は済んだ、消えるである。 編集
I didn't even get to show you all my moves! まだ全部は見せきっていないのである! 編集
All these skills packed in one mean fighting machine! すべての技術が凝縮された吾輩は戦うマシーンなのである! 編集
Huh, what crude fighting! なんとも雑な戦い方であるな! 編集
You fight like an amateur, chump! 素人がなぜこんなところに紛れてきたのであるか!? 編集
対戦勝利(vsアイアンマン) Looks like TONY STARK needs a bodyguard. トニー・スタークにはボディーガードが必要なようであるな。 編集
対戦勝利(vsキャプテンアメリカ) Ha ha ha! Maybe I should show you how to use that shield! フハハ、吾輩がシールドの使い方を教えてやってもよいである。 編集
対戦勝利(vsスパイダーマン) I'll send you a bill for the lesson. 今回の授業料の請求書をあとで送るのである。 編集
対戦勝利(vsホークアイ) Huh, thanks for the archery lessons. William Tell? 弓矢の授業、楽しかったである。 大学で部活をやっていたであるか? 編集
対戦勝利(vsロケットラクーン) Think you'll look good stuffed and mounted over my fireplace. 剥製にして暖炉の上に飾れば似合いそうである。 編集
対戦勝利(vsリュウ、豪鬼、トロン) I so much better than you. You can't win. 吾輩のほうがはるかに上手である。 勝つことは不可能である。 編集
対戦勝利(vsレイレイ) Maybe you need some more weapons. もっと武器を増やしたほうがよいのかもしれないのである。 編集
場面 英語 (邦訳) 編集
勝利(汎用) ……なるほど、良い技である。
その技、吾輩タスクマスターがもらい受けるである!
編集
Sorry, I can't train you. You're beyond help. むうッ、これほど学習能力がないのも珍しいであるな。
こういう生徒が一番困るのである!
編集
Give me six months and $99,999.99 and I'll train you up from a zero to a world-class merc! 力を求める者よ、集うがよい!
今なら6ヶ月29,990ドルポッキリにて、
『未経験でも傭兵になれる』コースが大変お得である!
編集
That beating came free of charge. 以上、レクチャー終わりである!
結構ボコボコにしてしまったので、今回のレッスン代は
特別にサービスしておくであるぞ!
編集
貴様の技には……オリジナリティがない!
こだわりがない!テーマがない!ユーモアがない!
技が泣いてるである!
編集
Consider this lesson on the house.
You wanna fight again, it's gonna cost ya.
ぬ、再戦であるか?望むところである!
それではこの申込書に必要事項を記入するである!
編集
なんと弱い!弱すぎる!才能を感じられんである!
……だが諦めるのはまだ早い!そんな貴様にピッタリの
特別集中特訓コースも、ちゃんと用意しているである!
編集
ようやく、吾輩の強さが分かったであるか?
よし!ならば次は、お手元のパンフレットに注目!
「TM傭兵アカデミー:入校のススメ」を開くである!
編集
勝利(vsウルヴァリン) Guess this makes me the new 'best that there is'.
Hell, I'm even gonna put it on my business card and everything.
「吾輩、タスクマスターに敵う奴はいない」!
うむ、気に入った!帰ったら名詞を新調するのである!
編集
勝利(vsキャプテンアメリカ) Thanks for the new slogan, Capitan.'Taskmaster: He beat the crap outta Cap!' フハハハッ!!
キャプテン・アメリカ恐るるに足らず!
吾輩の実績に、新たな1ページが刻まれたである!
編集
勝利(vsノヴァ) I could copy your powers.
But why the hell would I want to?
ええい、まったく参考にならん!
物理法則的におかしい動きは、やめてほしいである
編集
勝利(vsアマテラス) Now there's one doggie that got put to sleep. 吾輩は差別などしないである!
犬コロといえど、使えそうな技は吾輩のものである!
編集
勝利(vsデッドプール) I told ya a hundred times.
You can't work for me 'cause killing my students is bad for business!
馴れ馴れしくするな、デッドプール。
これまで貴様に殺された、多数の生徒たちの恨み。
吾輩、忘れたわけではないである……!
編集
勝利(vsヴァイパー) You got a lotta nice weapons here, toots.
Don't mind if I help myself to 'em, do ya?
ぬぅ、誰でも簡単に使える暗器であるか。
こんなものが普及しては、商売あがったりであるな……!
編集
判定負け Aw, hell! 迂闊であった! 編集
後退 See ya! さらばである! 編集
交代 編集
交代(ナルホドくん) Naruhodo! 成歩堂! 編集
交代(ナルホドくん、英語版) Mr.Wright! ライト弁護士! 編集
強制交代(2人目) You asked for it! 自業自得である! 編集
強制交代(3人目) Amateurs! 素人どもが! 編集
アシスト呼び Assistance! 援護するのである! 編集
挑発 Don't you know any other move? 他に技は無いのであるか? 編集
Xファクター発動 I'll show you who's the master. 達人とは誰か思い知らせてやるのである。 編集
チームエリアルコンボ Nice timing! タイミングばっちりである! 編集
チームエリアルカウンター Bad move! 動きが悪いであるな! 編集
アドバンシングガード I know your move! お見通しである! 編集
地上投げ Judo throw! ジュードー投げである! 編集
投げ抜け 編集
S Just like Cap! キャップのようであろう! 編集
ウェブスイング Spidey swing! スパイディスイング! 編集
チャージングスター Shield skills! シールド術! 編集
エイムマスター(弱) Aim of Hawkeye! ホークアイの射撃! 編集
エイムマスター(中) I see you! 見えているぞ! 編集
ガードマスター(強) Bring it! 来るのである! 編集
ガードマスター(弱、中成立) Idiot! 馬鹿め! 編集
ガードマスター(強成立) Pay back! 返してやるのである! 編集
弱、中派生フィニッシュ突き It's the finish! これで終わりである! 編集
強派生フィニッシュ突き Weak! 弱いである! 編集
スティングマスター Chop sting! 編集
レギオンアロー(HC) You can't run away! You're in for a world of hurt! 逃げることなどできないのである!とびきりの痛みを味わえ! 編集
イージスカウンター(HC) Secret move! I can see through that! Sword of Black Knight! Is that it? とっておきである!見切った!これぞブラックナイトの剣技なり!いかがであるか? 編集
ディレイドHC(2人目) Let's into it! 参加するである! 編集
ディレイドHC(3人目) Bravo! ブラボーである! 編集
Vアシスト 編集
Vカウンター Amateur! 素人が! 編集
Vコンビネーション Following my way! 付いてくるのである! 編集

デッドプール

場面 英語字幕 日本語字幕 編集
イントロ(汎用) Who was I supposed to kill again? Heh, doesn't matter! で、誰殺すんだっけ?まあいいか! 編集
Check me out. I'm the ghost of Christmas kick your ass! みんな~、サンタさんだよ!プレゼントに鉛弾はいかが? 編集
イントロ(アレンジコスチューム) And you thought Cable wasn't in this game... 今回ケーブルは出ないと思ってただろ……。 編集
イントロ(vsウルヴァリン) Short and short on deodorant is a REAL bad combination, stabby. うわ臭い。臭いよ、ねぇ。消臭剤持ってきて~ 編集
イントロ(vsスパイダーマン) Gonna rough you up like a Broadway musical!※1 ブロードウェイ・ミュージカルなんか出られなくしてやるぜ! 編集
イントロ(vsマグニートー) HAHAHA! Magneto! Welcome to "DIE"!※2 マグニートー……殺してやるよ! 編集
イントロ(vsDr.ストレンジ) Hey hey! It's Doctor Normal. Well... normal compared to me anyway. やや、これはお医者さま、オレのこと診てくんない?
え?もう廃業した……それ以前に手遅れ?そうですね。
編集
イントロ(vsストリートファイター) Hey, I frickin' LOVE Street Fighter! ...Autograph your spleen for me? オレ、ストリートファイターの大ファンなんだ!
いまあんたの内臓引っ張り出すからそれにサインしてもらってもいい?
編集
イントロ(vsダンテ) How did anyone ever enjoy these games without me in 'em? おいおい、オレ様ちゃんが出てないゲームのどこが面白いんだ? 編集
イントロ(vsナルホドくん) OBJECTION! Oh man, that really is fun to say. 異議あり!うわ楽しい!!もう一度いっていい? 編集
対戦勝利(汎用) Hey! Yeah, you! I'm down here bustin' my ass while you sit on yours watching me jump around? How is that fair? おい!そこのお前!!そうお前だよ!!
オレがここで飛んだりはねたりしてるのに
お前は悠長に座ってゲームしやがって。不公平じゃねぇか!
編集
You were recording that, weren't you, player? No? Hehehe... Whaddya mean you weren't recording that!? なあ、今の録画してただろ?なぁ、なぁ。そこのプレイヤーさん、録画してたよなぁ。
録画してたと言っておくれよぉぉぉぉぉ!!!
編集
対戦勝利(vsウルヴァリン) Ya see that? That's how you beat Wolverine, people. AND YOU DON'T EVEN NEED OPTIC BLASTS!※3 どうだ?見ただろ、こうやってウルヴァリンを倒すんだぜ。
しかも目からビーム出さなくても勝てるんだ!
編集
対戦勝利(vsスパイダーマン) Aww, that was too easy! Maybe it would've helped if you turned off the dark. 楽勝すぎて鼻歌が出ちゃうぜ!アレ、イケテル!?
オレのほうがミュージカル向きじゃない?
編集
対戦勝利(vsマグニートー) I just beat Mag-freakin'-neto! Where yo' curly mustache at? やったぜ、マグなんとかニートーを倒したぜ!!えっへん! 編集
対戦勝利(vsDr.ストレンジ) Go read your spell books, Doc. I'll stick to my back issues of Dazzler. 最初から魔術書を読み直しなよ博士。オレはダズラーを創刊号から読み直すから。 編集
対戦勝利(vsストリートファイター) I get the cover of the next Street Fighter for this right, Capcom? Right?! これで次のストリートファイターの主役はオレに決定だよな。
だよな、カプコン。返事しろよ!
編集
対戦勝利(vsダンテ) Next time, maybe ya should let Nero do your fightin', skippy. 戦うのはネロに任せたほうがいいんじゃないのか? 編集
対戦勝利(vsナルホドくん) I'd say justice was served. No, I don't know how.Just roll with it, OK, people?! 正義は果たされた、でいいの?
いや、よくわからないんだけど。いいじゃん、細かいこと気にすんなよ!
編集
勝利(汎用) ねェ、アタイのこと好き?どれくらい好き!?
今スグ「好き」って言って!モニター越しにキスして!
「デッドプールたん愛してる」ってささやいて!!
編集
さっきから何みてんだテメェ!テメェだよ、テメェ!
恋かッ!?オレちゃんにホレてるのかッ!?
愛かッ!?オレちゃんにゾッコンなのかッ!?
編集
Do I kill you with the sleek but impersonal firearm, or go with the cool factor of a nice katana? 無機質でクールな銃の魅力……!
豪快でオレをリードしてくれるカタナの魅力……!
ああっ!オレはどっちで殺せばいいんだッ!!
編集
You with the controller! I won DESPITE you. You suck. and you smell -- REALLY smell. 絶好調!絶好調!!絶好調ーーーッッッ!!!
俺ちゃんの快進撃はもう誰にも止められねェ……そう!
TVの前でバカ面さらしてる、テメェにもダァッ!!
編集
Stand on your tiptoes, then bring your foot down. Move into it. Now you're moonwalkin'! つま先立ちになった足を動かさず、地面にペッタリ
くっついた足を後ろに動かす!そうすると、このように
美しいムーンウォークをすることができるゾッ!!
編集
本日は鉛弾の無料配布を行っていまーす♪
順序よく並んで、皆サマのご協力お願いしまーす☆
編集
That was Deadpoolicious. In case you're wondering, that's my new word for awesomeness. いまのデップーリシャスだったよねぇ。
あ、ちなみにスゲェって意味のオレの作った言葉ね。
編集
Capcom should really go back and put me in their other games. Ya know, Resident Deadpool, Mega Deadpool... カプコンは他のゲームにもオレを出すべきだな。
バイオデッドプールに、ロックデッドプール、デッドプールライジング、それにそれに……
編集
勝利(vsスパイダーマン) Hey, did you know that Wesker guy stole your Maximum Spider move?
You were doing that back in Marvel Super Heroes! So...Gonna go kick his ass? Can I watch?
あのウェスカーとかってのが、マキシマムスパイダーを
盗んだんだって!なあ、抗議しに行く?
ぶっ倒しに行く?それ近くで見てていい?
編集
勝利(vsモードック) So... basically I just beat up Humpty Dumpty in a rocket chair, huh? デデデデカぁい!モードック、マジ顔デカい!パネェ!
ヤツもパネェけどプレイヤーの顔もデカくてパネェ!
マジ、パネェ!ヤッベェ、プレイヤーパネェ!!
編集
勝利(vsトロン) I noticed you're filthy rich. Luckily for you, my services are available at a very high price. ロックマンDASH、イイよネー☆
スピード感あってサ!世界観もしっかりしててサ!
……カプコンさん、出演のオファーお待ちしてマスッ!
編集
勝利(vsアーサー) And THAT'S for lulling me into great side-scrolling adventures that were never possible to beat! もっとも偉大な横スクロールゲームといえば?そう!
ご存じ「魔界村」だ!その主人公がそう、アーサーだ!
そのアーサーに会えて嬉しいので、サインくださァい!
編集
勝利(vsスペンサー) ... and that's for pooping on my lawn. I'M the only one who gets to do that.※4 ……あれ、スペンサーさん髪型変わった?イメチェン?
以前は短髪だったよね?ドレッドヘアってお手入れが
大変だって聞くけど、どこのシャンプー使ってる?
編集
勝利(vsネメシス) Brother, you're ugly. And not just ugly, I mean BIBLICAL ugly.Like 'you can model for death threats' ugly. お前ブサイクだな。しかもタダのブサイクじゃねぇ。
歴史に残るほどのブサイクだ。いるだけで
人が死ぬほどのブサイクさだな!
編集
場面 英語 (邦訳) 編集
KO I still get paid through, right? この借りは何が何でも返すぜ…いいな? 編集
KO You pressed the wrong buttooon! そのボタンじゃねえだろうがあああああああああああ! 編集
判定負け Takes a lickin' and keeps on.... heh, guess not. ※6 叩きのめされようが時計は動き続け……でもないか 編集
攻撃(弱) Dude! おーっす! 編集
攻撃(弱) Hey now! ちょっと待った! 編集
攻撃(強) Yo mama! お前の母ちゃんデベソ! 編集
ダメージ My kidney! 腎臓がぁー! 編集
受け身 Nice try! ざんねーん! 編集
交代(キャプテン・アメリカ) Cap! キャップ! 編集
交代(ネメシス) Big Daddy! おやぶ~ん! 編集
交代(ロケットラクーン) Hey, Rocky! 編集
交代(ナルホドくん・英語版) Mr.Wright! ライト弁護士! 編集
強制交代(2人目) Yay! Now it's fighty time! よっしゃあ!戦闘開始! 編集
強制交代(3人目) Blood! Blood! Blood! 血だ!血だ!血だ! 編集
アシスト呼び Try not to suck! 巻き込むなよ! 編集
後退 Bathroom break! トイレ休憩! 編集
挑発 Taunt button! 挑発ボタン! 編集
挑発 This is my taunt! Hen.. Get it? これがオレちゃんの挑発!理解したか? 編集
Xファクター発動 Anime power up time! Ha ha! アニメ的パワーアップ! 編集
チームエリアルコンボ 編集
チームエリアルカウンター Hey ya! Like me now! 編集
アドバンシングガード 編集
地上投げ Take care! Ha ha! 気をつけな!ハハッ! 編集
空中投げ Oopsy daisy! おっとぉー! 編集
投げ抜け No touching feeling. 編集
トリガーハッピー Have gun, will shoot! 銃を持って、ぶっ放す! 編集
トリガーハッピー(空中) Stings, don't it? 編集
クイックワーク Swift as the wind! 風のように素早く! 編集
ニンジャギフト(弱) Present for ya! プレゼントでーす! 編集
ニンジャギフト(中) Pineapple surprise! びっくりパイナップル! 編集
ニンジャギフト(強) Get along little doggy! 仲良くやってな子犬ちゃーん! 編集
カタナラマ! KATANA-RAMA! カタナ・ラマ! 編集
チミチャンガス!! CHIMICHANGAS!! チミチャンガス!!※チミチャンガ=デッドプールの好物。 編集
テレポート BAMF! すげぇだろ! 編集
テレポート(失敗) Curses, foiled again... また失敗かよクソが… 編集
カッティングタイム(HC) Yes! It's CUTTIN' TIME! La-LaLa-LaLa-♪ 八つ裂きの時間だぁ!ラ~ラララ~ 編集
4.W.C(Lv3HC)(始動) Boop-oop-a-doop-♪※5 ブプッピドゥー♪ 編集
4.W.C(Lv3HC)(ヒット) HEALTH BAR in your face! Feel the love of the Hyper Combo,
and it's a HOOOOME run! This is the Hyper Combo♪
体力バーでも喰らってな!ハイパーコンボちゃんの愛を感じつつ、
こいつでホームラァァン!これぞハイパーコンボー♪
編集
ディレイドHC(2人目) Take notes! ご注意くださーい! 編集
ディレイドHC(3人目) Super legendary the ...thing!! 超伝説的…なんとかだ! 編集
Vアタック Oh yeah! Ha! Hu-! Jab! Jab! Bring it! Oh... Wrong way... 任せろぉ!ハッ!フー!シュッ!シュッ!かかってきな!あれ…逆かよ… 編集
Vアシスト 編集
Vカウンター 編集
Vコンビネーション Let's do this! 編集

ドクター・ストレンジ

場面 英語字幕 日本語字幕 編集
イントロ(汎用) A novice of the Mystic Arts could defeat you. 魔術の初心者でさえ君を倒すことができるよ。 編集
One does not require the Eye of Agamotto
to see this outcome.
アガモットの目などなくてもこのことは予測できたさ。 編集
You are but a minor annoyance to the Sorcerer Supreme. ソーサラー・スプリームにとって君は取るに足らない存在さ。 編集
イントロ(vs女性) I'm starting an all-female Defenders; what do you say? 新たに女性だけでディフェンダーズを立ち上げようと思っているのだが、興味あるかね? 編集
イントロ(vsドーマムゥ) Dormammu! Come forth! ドーマムゥ! いざ! 編集
イントロ(vsシュマゴラス) You know... you've always disgusted me. 君にはいつもうんざりさせられてきたのだよ…… 編集
イントロ(vsアーサー) No fairy tale can prepare you for a true sorcerer! おとぎ話の時間は終わった。さあ、本物の魔術師と戦ってもらおう! 編集
イントロ(vsレッドアリーマー) I've battled Mephisto and Nightmare. You don't even rate. メフィストやナイトメアに比べれば君はたいしたことないね。 編集
イントロ(vsハルク) I imagine you're still upset about us shooting you into space... 君はまだ私たちが宇宙へ打ち上げたことを根にもっているようだね…… 編集
イントロ(vsレイレイ) And they call me strange. 世の中にはいろんな人がいるものだね…… 編集
対戦勝利(汎用) The Ancient One would be most pleased. エンシェント・ワンも喜んでくれることだろう。 編集
I am the Sorcerer Supreme, after all. 私が至高の魔術師なのは確かなようだ…… 編集
My presence wasn't even required.
Wong could've taken care of you.
わざわざ私が出てくることもなかっただろう。ウォンで十分だ。 編集
対戦勝利(vs女性) I've heard the Dr. Strangelove jokes. I'm not amused. 博士の異常な愛情? その博士ではないね。 編集
対戦勝利(vsドーマムゥ) Yield, Dormammu. You are defeated. あきらめろドーマムゥ。貴様は負けたんだ。 編集
対戦勝利(vsシュマゴラス) He Who Sleeps but Shall Awake...
sleeps once again.
目覚めた眠りしものよ……また眠りたまえ。 編集
対戦勝利(vsアーサー) When it comes sword and sorcery,sorcery always wins out. 剣と魔法を比べれば、常に魔法が勝つのだよ。 編集
対戦勝利(vsレッドアリーマー) This gargoyle's quest... has failed.※1 君の冒険の旅は……ここで終わりだ。 編集
対戦勝利(vsハルク) Been wanting to do that, even back when we were Defenders. ディフェンダーズで共に戦っていた頃から、どうにかしたいと思っていたんだ。 編集
対戦勝利(vsレイレイ) Your condition... My magics might be able to help... 君たち……私が力を貸すことができるかもしれん…… 編集
場面 英語 (邦訳) 編集
勝利(汎用) Faith is my sword. Truth my shield. Knowledge my armor. 信念が私の剣。真実が私の盾。知識が私の鎧だ。 編集
I must confess... I foresaw this outcome in the Orb of Agamotto. 告白しよう、この結果はアガモットの水晶で
すでに見えていたのだよ。
編集
Over already? Why, it was hardly worth leaving my Sanctum Sanctorum for this. もうお終いかね?サンクタム・サンクトラムを
出てくるまでもないじゃないか。
編集
Perhaps I accidentally transported myself to an alternate reality where nobody but me can fight. もしかして私以外誰も戦えない次元へと間違って
来てしまったのかな。
編集
By the Hoary Hosts of Hoggoth!
What a poor showing on your part.
いったいどうしたっていうんだ!
お粗末な結果にもほどがある。
編集
If you do not pay the utmost attention, magic can get away from you in a heartbeat. 最大限の注意を払わなければ、魔術はほんの一瞬で
どこかへと行ってしまう。
編集
As you can plainly see, the Ancient One has taught me quite well. ご覧の通り、エンシェント・ワンは
なかなかの師だったよ。
編集
The world must never know the full mystic power of Doctor Strange. 世界はドクター・ストレンジの力の全てを
決して知ってはならない。
編集
勝利(vsハルク) You're too dangerous, Bruce.
It's why I banished you to the Crossroads in the first place.
ブルース、君は危険過ぎる。だから君を最初に
クロスロードへ飛ばしたのだ。
編集
勝利(vsデッドプール) Now, if only I had a spell that would shut you up. あとは君を黙らせることができる呪文さえ知っていれば。 編集
勝利(vsドーマムゥ) Considering how many times I've defeated
you, the name DREADFUL Dormammu would be
more apropos.
私が君を倒した回数を考えると、ダメドーマムゥに
改名したほうが適しているのではないかね。
編集
勝利(vsDr.ドゥーム) You exist in two worlds, von Doom -- that of magic and that of science.
You are master of neither.
君は二つの世界に存在する、フォン・ドゥーム。
一つは魔術の世界、もう一つは科学の世界。
だが君はどちらも極めてなどいない。
編集
勝利(vsシュマゴラス) Now go, by Vishanti! Crawl back to the
Chaos Dimension while you still can,
foul beast.
まだ余力があるうちにカオス・ディメンションへと
もどるがいい、汚らわしい生き物よ。
編集
勝利(vsモリガン) You remind me of someone... Morgan Le Fay?
Is it possible?
君は誰かに似ているね……モーガン・ル・フェイ?
まさか。
編集
KO 編集
判定負け 編集
後退 One moment. しばらく 編集
強制交代(2人目) I will aid you! 編集
強制交代(3人目) 編集
交代(アイアンマン) Tony! トニー! 編集
交代(ナルホドくん、英語版) Mr.Wright! ライト弁護士! 編集
アシスト呼び To me! 編集
挑発 編集
Xファクター発動 編集
チームエリアルコンボ 編集
チームエリアルカウンター Together as one! 編集
アドバンシングガード Begone! 去りたまえ 編集
地上投げ 編集
空中投げ 編集
投げ抜け 編集
イリュージョン Illusion. 編集
インパクトパーム Impact Palm. 編集
弱 ダナクの光輪 Dagger of Denak. 編集
中 ダナクの光輪 Daggers of Denak. 編集
アガモットの目 άάάάάάάEye of Agamotto! 編集
ミスティックソード Mystic Sword! 編集
ホゴスの加護 Grace of Hoggoth. 編集
ファルティンの炎 Flames of the Faltine. 編集
テレポーテーション Teleport. 編集
バルタークの稲妻 Bolts of Balthakk. 編集
ヴィシャンティの秘術(HC) Spell of Vishanti! 編集
ラガドールの七つの輪(HC) Seven Rings of Raggador. 編集
アストラルマジック(Lv3HC) Astral Magic! Daggers of Denak. By the hoary hosts of Hoggoth! 編集
ディレイドHC(2人目) 編集
ディレイドHC(3人目) Defender's forever! ディフェンダーズは不滅だ! 編集
Vアタック 編集
Vアシスト 編集
Vカウンター Counter spell! 編集
Vコンビネーション 編集

Dr.ドゥーム

場面 英語字幕 日本語字幕 編集
イントロ(汎用) I do as I choose, and I answer to no one! 余は余の思うまま行動する……誰の命令も聞かぬ。 編集
To face Doom is to face one's end. ドゥームと対峙するということは終わりと対峙するも同じ。 編集
Death shall be your reward. 褒美として死をくれてやろう。 編集
Turn and run now, and I will mercifully pretend this never happened. 即刻立ち去れ。慈悲として何事もなかったことにしておいてやる。 編集
イントロ(vsX-MEN) I'll make you wish you were facing Magneto. マグニートーと戦ったほうがまだ楽だぞ。引き返すなら今だ。 編集
イントロ(vsアベンジャーズ)※1 Earth's Mightiest Heroes? Bah! 地球最強のヒーローだと? くだらん! 編集
イントロ(vs神)※2 It is Doom who should be worshipped. ドゥームこそ崇め奉られるべきである。 編集
イントロ(vsドーマムゥ) This dimension is not big enough for the both of us. この次元の支配者はひとりで十分だ。 編集
イントロ(vsC.ヴァイパー) You fight with primitive toys. 原始の玩具で戦おうなど、笑止! 編集
イントロ(vsゴーストライダー) I shall send you back to the Hellfire that spawned you, Blaze. ブレイズ! 貴様をまた地獄へ叩き返してやる。 編集
イントロ(vsドクターストレンジ) Doom's mystic powers are more than a match for your own. ドゥームの魔力は貴様のものとは比べ物にならぬほど強大だ。 編集
イントロ(vsナルホドくん) There is no other law but Doom's! ドゥーム以外の法などない。 編集
対戦勝利(汎用) No one defeats Doom. ドゥームは誰にも倒されん。 編集
If only it were Richards that lie before me instead of you. 貴様ではなく、あのリチャードを倒すことさえ出来れば……。 編集
You are beneath me. And it showed. 取るに足らん。 編集
対戦勝利(vsX-MEN) Mutant scum. くだらんミュータントめ。 編集
対戦勝利(vsアベンジャーズ) Consider Doom merciful if you still draw breath! まだ息をしているのなら、それはドゥームのおかげ。ありがたく思うがよい。 編集
対戦勝利(vs神) Even gods fall before Doom's might! ドゥームの力の前では神さえもひれ伏する! 編集
対戦勝利(vsドーマムゥ) Return to your own world knowing that this one belongs to Doom. この世界はドゥームのもの。そのことを心に刻み、己の世界へ帰るがよい。 編集
対戦勝利(vsC.ヴァイパー) Hm ha! A minor distraction. フフフ! 気晴らしにもならぬわ。 編集
対戦勝利(vsゴーストライダー) Doom answers to no one. Not even a so-called Spirit of Vengeance. ドゥームは誰の命令にも従わぬ。復讐の精霊もその例外ではない。 編集
対戦勝利(vsDr.ストレンジ) And they call YOU the "Sorcerer Supreme"? Ha! 貴様が"ソーサラー・スプリーム"だと!? 世迷い言を! 編集
対戦勝利(vsナルホドくん) In Latveria we have no lawyers. Only corpses. ラトヴェリアに弁護士などいない。ただ死体の数が増えていくだけだ。 編集
場面 英語 (邦訳) 編集
勝利(汎用) The applause shall continue for another hour. The first to stop clapping will be executed. 我が名はドゥーム。
貴様の墓標にでも刻むとよい。
編集
You will bow to me, or you will die. 余は慈悲深い……ゆえに選ばせてやろう。
服従か?それとも死か?
編集
……余はひかえよ、と命じたはずだ。
死して詫びるがよい。
編集
Away with you now. You've wasted enough of Doom's time. 貴様の罪は、余の貴重な時間を奪った罪である。
悔いよ、そして灰塵と化すがよい。
編集
You may call me Doom -- your new lord
and master!
すべての者よ、ひざまずけ!
余は絶対なる支配者、ドクター・ドゥームなり!
編集
Your demonstration of skill was admirable.
Pointless... but admirable.
見事なり。よくぞ余を相手にここまで健闘したものだ。
ほうびとして、苦しまずに死なせてやろう。
編集
Before this day is ended, mankind shall grovel helplessly at my feet.
Doctor Doom will be master of Earth!
明日が来る前に人類は我がもとに平状するのだ。
なぜならドゥームが地球の支配者なるのは
定められた運命なのだからな。
編集
If you value your life, you will never praise that fool Reed Rechards in my presence again. 命が惜しいのなら二度と我が前で
愚かなリード・リチャーズのことを褒めるでない。
編集
勝利(vsスーパースクラル) This battle has reminded me of the infernal Fantastic Four.
For that, you will not live to fight another.
忌々しき彼奴らの技を操る異星人よ。
貴様は不快である……無残に死ぬがよい。
編集
勝利(vsモードック) Our alliance in the Intelligencia is flawed. For only Doom boasted any form of actual intelligence. 我がインテリジェンシアの一員でいる最大の問題、
それは我が頭が良すぎるということだ。
編集
勝利(vsタスクマスター) You are nothing but a common thug. I have little time to waste on the likes of you.
(和訳:貴様は下衆の一人にすぎん。貴様の相手をする暇などない。)
なかなか面白い余興であった……が、もう飽きた。
そのまま死ぬがよい。
編集
勝利(vsホークアイ) Fighting Doom with arrows is like throwing pebbles at a hurricane. 矢でこのドゥームと戦おうとは、嵐に向かって
石礫を投げるようなものだとなぜわからん。
編集
勝利(vsアーサー) I have faced the knights of Camelot and you are but a pale imitation.
(和訳:余はキャメロットの騎士たちとも対峙してきた。
貴様は模造品にすぎん。)
ほほう、なかなかの腕前だ。
余の近衛兵となることを許そう。
編集
勝利(vs豪鬼) You will reveal to me the source of your power, or you will die! フフフ……安心するがよい、貴様は殺さぬ。
殺意の波動とやらの解析が終わるまでは、な。
編集
KO Unacceptable... そんな馬鹿な… 編集
KO Failure is beneath Dooooom! 敗北などドゥームにふさわしくない! 編集
判定負け This is...impossible. これは…有り得ぬ。 編集
後退 I'm done here. 用は済んだ。 編集
交代(ナルホドくん) Naruhodo! 成歩堂! 編集
強制交代(2人目) Simpletons! 馬鹿者共が! 編集
強制交代(3人目) Bow before Doom! ドゥームに屈せよ! 編集
アシスト呼び Attack! 攻撃だ! 編集
挑発 Child's play! 他愛もない! 編集
Xファクター発動 You have angered Doom! 貴様はこのドゥームを怒らせたのだ! 編集
チームエリアルコンボ Bewere my power. 編集
チームエリアルカウンター 編集
アドバンシングガード 編集
地上投げ 編集
空中投げ 編集
投げ抜け You fool! 愚か者が! 編集
中攻撃ランダム Got you! 捕まえたぞ! 編集
強攻撃ランダム Die! 死ね! 編集
フットダイブ、空中S FOOT DIVE! フットダイブ! 編集
ハードキック HARD KICK! ハードキック! 編集
ヒドゥンミサイル HIDDEN MISSILES! ヒドゥンミサイル! 編集
プラズマビーム PLAZMA BEAM! プラズマビーム! 編集
フォトンショット(地上) PHOTON SHOT! フォトンショット! 編集
フォトンショット(空中) Got you! 捕まえたぞ! 編集
モレキュラーシールド MOLECULAR SHIELD! モレキュラーシールド! 編集
フォトンアレイ(地上)(HC) PHOTON ARAY! Huhahahaha! フォトンアレイ! フハハハハ! 編集
フォトンアレイ(空中)(HC) You have no hope! Dodge this! 貴様に望みなど無い!避けてみせよ! 編集
スフィアフレイム(HC) SPHERE FIAME! You will not escape! スフィアフレイム!逃げられはせぬ! 編集
ドゥームズタイム(Lv3HC) Time to Die!Huhahahaha!This game is over! 死ぬがよい!フハハハハ!これで終わりだ! 編集
ディレイドHC(2人目) You will burn! 燃え尽きるがいい! 編集
ディレイドHC(3人目) 編集
Vアタック Bow before me. 余に屈せよ! 編集
Vアシスト 編集
Vカウンター Simpletons! 編集
Vコンビネーション Follow my lead! 我に続け! 編集
交代(ナルホドくん、英語版) Mr.Wright! 編集

ドーマムゥ

場面 英語字幕 日本語字幕 編集
イントロ(汎用) Who dares defy the Dread Lord. 恐怖の王に挑もうとするのは誰だい? 編集
I will rule this world! わたしがこの世界を支配するのだよ…… 編集
You will not survive this. いきのびることはできないよ。 編集
You are doomed. おまえはもうおしまいだ! 編集
イントロ(vsヴィラン) I have no use for you. おまえたちに用は無いよ。 編集
イントロ(vsドクター・ストレンジ) Concern for others is your
greatest weakness. Strange.
他のものを思いやるその心こそ君の最大の弱点だね、ストレンジ。 編集
イントロ(vsシュマゴラス) Ancient One, what is thy will? 古のものよ、何を望むんだい? 編集
イントロ(vsゴーストライダー) Never again will you defy my influence, Blaze. 二度と私の支配から逃れさせないよ、ブレイズ。 編集
イントロ(vsダンテ) I shall strike you down, demon hunter. デーモン・ハンターよ、わたしが倒してやろう。 編集
イントロ(vsトリッシュ) You dare challenge me with magic!? 魔術でわたしに挑戦するとは正気かい? 編集
イントロ(vsソー) Not even the power of Asgard
can humble the dread Dormammu!
アスガードの力でさえこのドーマムゥを屈服させることは不可能だよ! 編集
対戦勝利(汎用) I crave this all for my realm. すべてわたしの世界のものとしようか。 編集
You are broken...farewell. おまえはたおされた。さらばだ。 編集
Tis I who nows stands ready to snuff out the brief candle of your worthless life, I Dormammu. いまにも消えそうなおまえの命のろうそくの火を消してやるよ……このドーマムゥがね! 編集
A new will grips the Earth. The sky, the ether... my will. 新たな意思、わたしの意思が大地と天空とエーテルをわたしのものとするのだ! 編集
対戦勝利(vsヴィラン) This place is mine, and now YOU DIE. この星はわたしのものだ。貴様には死んでもらうよ! 編集
対戦勝利(vsドクター・ストレンジ) Ales, the Dread Dormammu has
defeated his greatest foe.
哀しいことにこのドーマムゥは最大の敵を倒してしまったようだね。 編集
対戦勝利(vsシュマゴラス) Back to the Chaos Dimension with you! 貴様とともにカオス・ディメンションへもどろう! 編集
対戦勝利(vsゴーストライダー) Now your soul is mine, Blaze. 貴様の魂はわたしのものとなったのだ、ブレイズ。 編集
対戦勝利(vsダンテ) Pah! As if your insignificant abilities
were worthy of my notice!
貴様の取るに足らない能力などわたしの注目にはあたいしなかったよ。 編集
対戦勝利(vsトリッシュ) Ha ha ha... You wield power ineffectively. ハッハッハッ……貴様は力の使い方を間違っているぞ。 編集
対戦勝利(vsソー) Now Asgard shall fall to me. アスガードはわたしのものになるのだ! 編集
勝利(汎用) Tis I who now stand ready to snuff out the brief
candle of your worthless life... I Dormammu.
君の無価値な命のろうそくの火を消すのは
この私、ドーマムゥだ!
編集
ほらほら、どうした。もっと頑張りたまえよ。
地球が私のものになってもいいのかね?
編集
Now come, my murderous minions!
Follow in the paths of the Dread One!
我が殺しの手先よ、来るがよい、
ドレッドワンのあとに続くのだ!
編集
ええと、キミの名前は何といったか……。
まあいい。下等なゴミ虫くん、でいいかな?
編集
……ああ、急に静かになったと思ったら
意識を失ったのかね。もう少しキミの悲鳴を
聞いていたかったのだが、残念だよ。
編集
Resistance will avail you nothing! I lay claim to all that I see! 抗っても無駄だよ。
もうすぐ、全てはわたしのものとなる。
編集
時間や空間に拘束されるとは、
君たちはなんて不便な生き物なんだろうね。
編集
ハハハ、面白いなキミは。
本当に私に勝てるとでも信じていたのかね。
編集
勝利(vsドクター・ストレンジ) You were nothing to me when you were the
Sorcerer Suprame. You are even less to
me now.
キミがソーサラー・スプリームの時でさえ、
私にとって無意味な存在だった。
今となってはそれ以下でしかない。
編集
勝利(vsシュマゴラス) Fair warning... I'm coming for the Chaos Dimension next. カオスディメンション……うーん、懐かしい響きだね。
ひと段落したら、あらためて侵略しにうかがうよ。
編集
勝利(vsダンテ) As you can see, not all demons are created equal.
Stick to fighting Mundus, boy.
(直訳:見ての通り、全ての悪魔が同じとは限らない。
ムンドゥスとの戦いに専念していたまえ。)
おお、怖い。
なんて恐ろしい形相でにらむんだ。ちょっと四肢を
砕いて、強火であぶっただけじゃないかね。
編集
勝利(vsトリッシュ) Ha ha ha ha!
You are but a demon's toy and do not deserve the freedom you have.
カハハハハハッ!!
今、「愛」と言ったのかね!?これは傑作だ!
まがいものの木偶の分際で、愛を語ろうとは!
編集
勝利(vsバージル) I see much more potential in you than in your brother. 弟よりもお前に素質を感じるぞ。 編集
勝利(vsドクター・ドゥーム) Your crude understanding of the rudimentary black arts is infantile. 魔術とは、とてもとても奥の深いものなのだよ。
君のような凡人では、一生を費やしたとしても
とうてい理解できないんじゃないかな。
編集
場面 英語 (邦訳) 編集
KO Regrettable... 無念…。 編集
判定負け This can not be...! こんなはずでは…! 編集
後退 We shall triumph. 我等に勝利あれ。 編集
交代 I'm here. 私はここだ。 編集
交代(ドクター・ストレンジ) Strange! ストレンジ! 編集
交代(ナルホドくん) Naruhodo! 成歩堂! 編集
交代(ナルホドくん、英語版) Mr.Wright! ライト弁護士! 編集
アシスト呼び Assist me! 援護だ! 編集
挑発 Show me your best. 全力を出したまえ。 編集
I will slay you... 殺してやろう… 編集
Xファクター発動 By the Abyss! アビスよ! 編集
チームエリアルカウンター How brash. 威勢がいいな。 編集
アドバンシングガード Desist. やめたまえ。 編集
強制交代(2人目) This changes nothing. 無駄だ。 編集
強制交代(3人目) Your torment begins! 苦痛を味あわせてやろう! 編集
受け身 Not bad. 悪くないね。 編集
地上投げ(後ろ) Be gone! 退き給え 編集
空中投げ Dose it hurt? 痛むかね? 編集
投げ抜け 編集
中攻撃ランダム What's wrong? どうした? 編集
強攻撃ランダム Suffer! 苦しめ! 編集
ピュリフィケイション Like that? いかがかな? 編集
マスチェンジ Beware! 用心したまえ! 編集
ダークスペル(破壊) Power of the destructor... 破壊の力よ… 編集
ダークスペル(創造) Power of the creator... 創造の力よ… 編集
リベレーション(赤) Disappear! 消えたまえ! 編集
リベレーション(赤赤) Feel the fear! 恐怖を感じるがいい! 編集
リベレーション(赤赤赤) Return to dust! 塵に還れ! 編集
リベレーション(青) Careful now. 用心したまえ。 編集
リベレーション(青青青) Stay groundied. 地面に這い蹲りたまえ。 編集
リベレーション(赤青) Meteor shower! 隕石の雨だ! 編集
リベレーション(赤赤青) Inferno! インフェルノ! 編集
カオティックフレイム(HC) Burn to cinders! CHAOTIC FLAME! 灰となれ!カオティックフレイム! 編集
ストークフレア(HC) I summon the power! Run! Run! 我が力よ!逃げろ!逃げてみたまえ! 編集
ダークディメンション(Lv3HC) DARK DIMENSION! Welcome, to my realm... ダークディメンション!私の領域へようこそ… 編集
ディレイドHC(2人目) Good-bye! お別れだ! 編集
ディレイドHC(3人目) Fall into Darkness. 闇に落ちよ。 編集
Vアシスト 編集
Vカウンター Take your leave. 下がっていろ。 編集
Vコンビネーション Now! 今だ! 編集

ノヴァ

場面 英語字幕 日本語字幕 編集
イントロ(汎用) Let's make this quick.
I've got a universe to save.
とっとと片付けようぜ。宇宙が俺を必要としているんだ。 編集
I'm the only guardian the galaxy needs. 銀河が必要としている守護者は俺だけだ。 編集
Nova... the guy who put the "War" in New Warriors. ニュー・ウォリアーズを争いに巻き込む男、それがノヴァだ。 編集
イントロ(vsハガー) Geez... Steroids much? おいおい、マッチョすぎやしないか? 編集
イントロ(vsビューティフルジョー) Really? I mean... REALLY?! おい、本当か? 嘘だろ…… 編集
イントロ(vsストライダー飛竜) Cute little ninja tricks versus Nova Corps?
Come on now.
子供だましの忍術でノヴァ・コーズと戦えると思うのか? 勘弁してくれよ。 編集
イントロ(vsキャプテンアメリカ) Earth's Mightiest Heros, huh? How limited. 地球最強のヒーロー? 小さいな。 編集
イントロ(vsスーパースクラル) Act like jerks, your planet gets eaten.
It's called karma, dude.
バカやってるから母星が飲み込まれるんだろ。それをカルマっていうんだ。 編集
イントロ(vsロケットラクーン) Sorry, but there's no way I'm losing
to an extra from Bambi.
動物王国出身のお前に負けるわけにはいかないぜ。 編集
対戦勝利(汎用) That was for Nova Corps! いまのはノヴァ・コーズの分だ! 編集
How's it feel to get burned by the Human Rocket? ヒューマン・ロケットに燃やされるのはどんな気分だ? 編集
Blue blazes...I'm awesome! 青い炎……カッコイイだろ、俺。 編集
対戦勝利(vsハガー) And now you're just the mayor of Loserville. あんたは負け犬村の村長さんだな。 編集
対戦勝利(vsビューティフルジョー) Is it me, or do we have, like, the same helmet? まさか、同じようなヘルメットじゃねぇか? 編集
対戦勝利(vsストライダー飛竜) If I were you, I'd hide my face, too, after that. 俺がお前ならあんなことがあったら顔を隠したくなるぜ。 編集
対戦勝利(vsキャプテンアメリカ) Dude, for a living legend... you kind of sucked. 本当に生きる伝説なのか……残念だぜ。 編集
対戦勝利(vsスーパースクラル) Next time you might wanna change yourself
into a decent fighter.
次はもっとまともに戦えるヤツの姿を借りるんだな。 編集
対戦勝利(vsロケットラクーン) I'll tell the other Guardians of the Galaxy
you put up a good fight, I'll lie.
他のガーディアン・オブ・ザ・ギャラクシーに良い戦いだったって、伝えておくよ。
まあ嘘を言うしか無いけどな。
編集
場面 英語 (邦訳) 編集
勝利(汎用) In case you had any interest in joining the Nova Corps, forget it.
They wouldn't take you on the grounds that you have a bad case of suck.
ノヴァ・コーズに入りたいって? 冗談。
お前みたいになダサい奴は相手にもされないぜ。
編集
That was for the Nova Corps!
And, you know...for me, too.
こいつはノヴァ・コーズの分だ!
あとは……オレからのものだ、へへ。
編集
Now if you'll excuse me, I'm off to save the galaxy. Again. また銀河を救いに行くんで、ここで失礼するよ。 編集
It's times like this I miss being a New Warrior.
Speedball would point and laugh at you right now.
こんなとき、ニューウォーリアーズの頃が懐かしく
思えるぜ。きっとスピードボールがいたらお前を
指さして大笑いしてただろうよ。
編集
And they call Star-Lord a master problem solver.
I sure as hell solved the problem of you, didn't I?
スターロードが問題解決の達人だって?
お前の問題を解決したのって誰だっけ?
編集
Been called a lot of things. Human Rocket.
Even Bucket-Head.But right now you can call me WINNER.
いろんな呼ばれ方をしてきた。ヒューマン・ロケット。
バケツ頭なんてのもあったな。
編集
Whew. Had to kick it up to another level of awesomeness there. フゥー。もうひとランクカッコよさを上げなきゃ
勝てなかったぜ。
編集
Human Rocket go boom.
You fall down. See how nice that works?
ヒューマン・ロケットが打ち上がる。
お前は撃ち落される。簡単だろ?
編集
勝利(vsキャプテンアメリカ) So, um... this won't get me thrown out
of the Secret Avengers or anything like
that, right? Right?
なぁ……これでシークレット・アヴェンジャーズから
追い出されたりとかしないよな? なぁ?
編集
勝利(vsスーパースクラル) You Skrulls can change into whatever you
want. Doesn't metter. I can still smell
you. You reek, dude.
お前らスクラルは何にだって変身できるんだろうが、
そんなの関係ねぇ。俺は臭いでわかるさ。
クセェんだよ。
編集
勝利(vsロケットラクーン) Sorry, little dude. So... you're not going
to cut my throat in my sleep now or
anything like that, right?
悪いな、おチビさん。ってまさか……俺の寝首をかいたり
とかしないよな、な?
編集
勝利(vsドクター・ストレンジ) Gotta be honest...you always sort of creeped me out, Doc. 正直に言うといつも不気味だと思ってたんだ、ドク。 編集
勝利(vsフェニックス) You know...all that stuff you did to the universe with the Phoenix Force?
Yeah...not cool.
なあ……そのフェニックスフォースを使って
宇宙に何をしてきたか覚えてるか?
決していいことじゃなかったよな。
編集
勝利(vsマグニートー) There's only room for one Bucket-Head in this galaxy, bro. 銀河にバケツ頭はひとりでいい、この俺だ。 編集
KO ...Not cool... かっこ悪いぜ・・・ 編集
判定負け I got a little overtime... 時間が少なすぎるぜ・・・ 編集
後退 Outta here! じゃあな! 編集
強制交代(2人目) I got now! 俺、参上! 編集
強制交代(3人目) All up to me! 全力を上げていくぜ! 編集
アシスト呼び Ah...help! 編集
挑発 It's not even fair. 編集
編集
Xファクター発動 編集
チームエリアルコンボ Eat this! 喰らえ! 編集
チームエリアルカウンター 編集
アドバンシングガード Get lost! 編集
地上投げ Taha! Later! ハッ!じゃあな! 編集
空中投げ Taha! Later! ハッ!じゃあな! 編集
投げ抜け Not even close! 編集
交代(ナルホドくん、英語版) Mr.Wright! 編集
強攻撃等ランダム Eat this! 喰らえ! 編集
You like that? 編集
グラビメトリックパルス Gravimetric Pulse! グラビメトリックパルス! 編集
センチュリオンラッシュ Centurion arts! センチュリオン! 編集
ノヴァストライク(地上) Human Rocket punch! ヒューマン・ロケットパンチ! 編集
エネルギージャベリン Energy Javelin! エネルギージャベリン! 編集
グラビメトリックブラスター Feel my power !! Gravimetric Bluster!! 俺の力を味わえ!グラビメトリックブラスター! 編集
スーパーノヴァ Let's bring it !! Power of Nova force !! 見せてやるぜ!!ノヴァフォースの力を!! 編集
ザ・ヒューマンロケット Spin tackle! Take down! 目を回すなよ!テイクダウン! 編集
ディレイドHC(2人目) Let's take off! 出動だ! 編集
ディレイドHC(3人目) We gotta now! 編集
Vアタック Here's Richie! 編集
Vアシスト 編集
Vカウンター Got this! 編集
Vコンビネーション 編集

ハルク

場面 英語字幕 日本語字幕 編集
イントロ (唸り声) 編集
You make Hulk angry. You not ilke Hulk angry. ハルク怒らせた。怒ったハルク、きっといや。 編集
Hulk fight now! ハルク、戦う! 編集
Hulk smash puny human! ハルク、小さな人間ぶっつぶす! 編集
イントロ(vsシーハルク) Hulk no like fighting girls. ハルク、おんなのこと戦うきらい。 編集
イントロ(vsアイアンマン) "Hulk will break metal man open like a tin can. ハルク、てつおとこをカンみたいにねじってやる。 編集
イントロ(vsドクター・ストレンジ) Dumb Magician once friends with Hulk -- but now Hulk smash! ばか手品師、前はハルクと友達だったな。 でもいまはぶったおす! 編集
イントロ(vsハガー) You look strong. But Hulk strongest there is. お前強そう。でもハルクいちばん強い。 編集
イントロ(vsノヴァ) Hulk fight Human Rocket? Hulk not like rockets! ハルクの相手、にんげんロケット? ハルク、ロケットきらい! ぐあああああ! 編集
イントロ(vsウルヴァリン) Hulk break your craws this time, little man...! ハルク、小さいおとこのツメおる。 編集
イントロ(vsナルホドくん) Puny man not Phoenix! Phoenix a bird lady.
Hulk confused.
直訳:チビおとこ、フェニックスじゃない。 フェニックス、トリおんな。 ハルクわからない。
※ナルホドくんの海外名「Phoenix Wright」から
なるほど? なにがなるほどか、ハルクわからない。 編集
イントロ(vsネメシス) Hulk smash monster man! ハルク、かいぶつおとこぶったおす。 編集
対戦勝利(汎用) You weak! おまえ弱い! 編集
Who's next? つぎは誰だ? 編集
You fight like puny Banner! バナーみたいに弱っちいな! 編集
No one beats Hulk! 誰にもハルク倒せない。 編集
対戦勝利(vsシーハルク) Girl Hulk stronger than Hulk thought. おんなのこハルク、思ってたより強い。 編集
対戦勝利(vsアイアンマン) Metal man thinks he's stronger than Hulk. Metal man wrong. てつおとこハルクより強い思ったか? てつおとこ間違ってる。 編集
対戦勝利(vsドクター・ストレンジ) Now Hulk will smash other Illuminati. ハルク、ほかのイルミナティも倒しに行く。 編集
対戦勝利(vsハガー) Mustache man strong, but not strong enough. ひげ男つよかった、でもハルクにはたらなかった。 編集
対戦勝利(vsノヴァ) Hulk smash puny space man! ハルク弱いうちゅうじん倒した! 編集
対戦勝利(vsウルヴァリン) Hulk no like fighting little man. Claws hurt. ハルク、小さいおとこと戦うのきらい。 ツメ痛かった。 編集
対戦勝利(vsナルホドくん) Why suit man object so much?
Hulk supposed to be angry one!
スーツのおとこ異議あり言いすぎ! ハルクもう怒った! 編集
対戦勝利(vsネメシス) "Now monster man knows -- Hulk is strongest monster there is! わかったか、かいぶつ男、ハルクが一番つよいかいぶつ。 編集
勝利(汎用) Hulk smash! Hulk win! Hulk is strongest! ハルク、殴る!ハルク、勝つ!
ハルク、強いッ!!
編集
A planet of Hulk's own where no puny humans hunt him would be nice.
A Planet Hulk.
弱いニンゲンから追われない、ハルクのための星……
プラネット・ハルク、ほしい。
編集
No one stops Hulk! ハルクを止められるなら、止めてみろ!! 編集
これでハルクが正しいとわかったか!
ばーーーか!!
編集
Who's stronger than Hulk? No one. NO ONE! ハルクより強いやつ、いない!
ハルク、いちばん強い!!
編集
Hulk tired now. Wants to sleep.
But Hulk not want to change back to puny Banner...
ハルク、つかれた……ねむい……。
でも弱っちいバナーにもどるの、イヤ……。
編集
All Hulk wants is to be left alone. なぜハルクにかかわる?
なぜハルクをほっといてくれない?
編集
ハルク、ばかじゃない!
ハルクにケンカ売る、おまえがばか!!
編集
勝利(vsフェニックス) Hulk strong now! How strong Hulk be with Phoenix Force?
Give Hulk Phoenix Force!
「フェニックスぱわー」強くない!
「ハルクぱわー」のほうが強い!
編集
勝利(vsドクター・ストレンジ) Dumb magician was Hulk's friend with Defenders.
But he turn on Hulk like everyone else does.
ばか手品師、ディフェンダーズのときトモダチだったな。
でもやっぱりハルクのことうらぎった。
編集
勝利(vsクリス) Stupid guns not hurt Hulk! おまえ、なぜハルクの動きわかる?
まえに戦ったこと、あったか?
編集
勝利(vsDr.ドゥーム) Doom remind Hulk of Banner. Both doctors.
Both puny. HULK SMASH PUNY DOCTORS!
おまえ、いろんなシカケ使うな。
でも、どれもムダ!ハルクにはきかない!
編集
勝利(vsトロン) Hulk break your stupid toys! おまえ、どろぼうか?
ハルクから、なに盗むつもりだ?
編集
勝利(vsデッドプール) Funny man not so funny no more, huh? おもしろいやつ、もう、おもしろくなくなった。 編集
場面 英語 (邦訳) 編集
KO Why... Hulk... lose...? なぜ…ハルク…まけた…? 編集
判定負け What time up mean? じかんぎれってなんだ? 編集
強制交代(2人目) Hulk help! ハルク、助ける! 編集
強制交代(3人目) Hulk angry! ハルク、怒った! 編集
後退 Bye-Bye! バイバイ! 編集
交代(ウルヴァリン) Puny man! チビおとこ! 編集
交代(アイアンマン) Metal man! てつおとこ! 編集
交代(X-23) Claw girl! ツメおんな! 編集
交代(モードック) Big head! デカあたま! 編集
交代(シーハルク) Jen! ジェン! 編集
交代(ソー) Goldilocks! きんぱつ! 編集
交代(ドーマムゥ) Flame head! ほのおあたま! 編集
交代(スーパースクラル) Lizard guy! トカゲおとこ! 編集
交代(センチネル) Robot! ロボット! 編集
交代(タスクマスター) Skull head! ガイコツあたま! 編集
交代(シュマゴラス) Starfish! ヒトデ! 編集
交代(Dr.ストレンジ) Dumb Magician! ばか手品師! 編集
交代(アイアンフィスト) Punching Man! げんこつおとこ! 編集
交代(ノヴァ) Rocket man! ロケットおとこ! 編集
交代(ゴーストライダー) Fiery Skull! ほのおガイコツ! 編集
交代(ホークアイ) Birdy! トリ! 編集
交代(ロケットラクーン) Chipmunk! リス! 編集
交代(モリガン) Goth girl! ゴスおんな! 編集
交代(フェリシア) Cat girl! ねこおんな! 編集
交代(アマテラス) Dog! イヌ! 編集
交代(ハガー) Muscle head! まぬけ! 編集
交代(ネメシス) Ugly Face! ブサイク! 編集
交代(レッドアリーマー) Red Demon! あかあくま! 編集
交代(フランク・ウェスト) Photo man! しゃしんおとこ! 編集
交代(ナルホドくん) Suit Man! せびろおとこ! 編集
アシスト呼び 編集
挑発 Hulk smash! ハルク、ぶっとばす! 編集
Hulk strongest there is! ハルク、最強! 編集
Xファクター発動 編集
チームエリアルカウンター 編集
アドバンシングガード 編集
地上投げ 編集
空中投げ 編集
投げ抜け 編集
強攻撃、Sランダム Smash! ぶっとばす! 編集
インクレディブルパンチ Hulk smash! ハルク、ぶっとばす! 編集
ガンマウェイブ GAMMA WAVE! ガンマウェイブ! 編集
ガンマチャージ GAMMA CHARGE! ガンマチャージ! 編集
ガンマチャージ・セカンド(弱) One more! もういっぱつ! 編集
ガンマチャージ・セカンド(中) Out of way! 編集
ガンマチャージ・セカンド(強) Break you! ぶっこわす! 編集
ガンマツナミ(HC) Yaaaaaah! GAMMA TSUNAMI!! うおおおおお!ガンマツナミ!! 編集
ガンマクエイク(HC) You weak! GAMMA QUAKE! おまえ弱い!ガンマクエイク! 編集
ガンマクラッシュ(HC) Smash you! GAMMA CRUSH! コナゴナにしてやる!ガンマクラッシュ! 編集
ディレイドHC(2人目) Hulk stamp you! ハルク、おまえつぶす! 編集
ディレイドHC(3人目) Hulk crush you! ハルク、おまえこわす! 編集
Vアシスト 編集
Vカウンター 編集
Vコンビネーション Hulk help! 編集

フェニックス

場面 英語字幕 日本語字幕 編集
イントロ(汎用) They didn't used to call me MARVEL GIRL for nothing. その昔マーヴェル・ガールと呼ばれていたのには意味があるの。 編集
Now, face the fury of the PHOENIX FORCE! フェニックスフォースの怒りを受けなさい! 編集
Better leave while I can still keep DARK PHOENIX obey. ダークフェニックスを抑えられている間に逃げたほうがいいわ。 編集
Leave... while you still can... before "she" comes...! 去りなさい。いまならまだ間に合う。さもないと彼女が来るわ。 編集
イントロ(vsウルヴァリン) How I wish this wasn't you, Logan. 嘘だと言って。あなたとは戦いたくない。 編集
イントロ(vsゴーストライダー) Part of me feels I deserve your punishment.
Just part, though.
私の中のどこかであなたの罰を受けなければならないと思ってる。わずかだけど。 編集
イントロ(vs春麗) You're about to deal with forces you can't possibly comprehend. あなたには到底太刀打ちできない力が相手になるのよ、覚悟はいい…… 編集
イントロ(vsモリガン) Are you sure you're not with the Hellfire Club? 本当にヘルファイアクラブのメンバーじゃないの? 編集
イントロ(vs豪鬼) There's DARKNESS in you...and I know DARKNESS. あなたの中に深い闇が。私にもよくわかるわ。 編集
イントロ(vsバージル) Now you're REALLY playing with fire, boy. 火遊びするならおやめなさい、坊や。 編集
イントロ(vsナルホドくん) Not even you could defend the actions of Dark Phoenix...
(※ナルホドくんの海外名「Phoenix Wright」に関連)
あなたでさえダークフェニックスの行いを弁護することは不可能だわ。 編集
対戦勝利(汎用) You're just lucky I kept DARK PHOENIX under control...somewhat... あなた、運がよかったわね。なんとかダークフェニックスを抑えることができたのだもの。 編集
Think that was bad? ...It could have been much worse...MUCH. いまので酷い? もっと酷くなったのかもしれないのよ。ずっとね。 編集
You don't know what it's like...I always have to keep myself in check. 常に己のことを抑制していなければならないことが、どれだけのことか分かる? 編集
I've died more times than I can count. So this was nothing to me. もう何度死んだか覚えてないわ。それを考えればこれぐらい大したこと無いわね。 編集
対戦勝利(DP時) Ask not for pity from DARK PHOENIX. There is NONE in her. ダークフェニックスに慈悲を請うてみる? 残念ながら微塵もないけど。 編集
I've destroyed whole planets, so what chance have you got? 私は惑星でさえ破壊してきたわ。勝てるわけがないでしょ。 編集
対戦勝利(vsウルヴァリン) Huh..., the two of us just weren't meant to be, Logan. お互いどうしても縁がないのね、ローガン。 編集
対戦勝利(vsゴーストライダー) Nothing can stop the power of Phoenix! フェニックスの力は誰も止めることができないわ! 編集
対戦勝利(vs春麗) I may not have wanted to hurt you...but, I knew that I would. あなたのことは傷つけたくなかったの。でも仕方がなかった。 編集
対戦勝利(vsモリガン) You remind me of Siryn, maybe that's why I didn't take it easy on you. あなたを見ているとセレーネのことを思い出すわ。 だから手加減なしで戦ったのかしら。 編集
対戦勝利(vs豪鬼) We're more alike than I'd like to admit. 認めたくはないけど、私たちは似ているのよ。 編集
対戦勝利(vsバージル) Perhaps if I'm not too busy, I'll take care of Mundus, too. 時間があればムンドゥスのことも処理してあげるわ。 編集
対戦勝利(vsナルホドくん) Only one Phoenix was meant to prevail today. 最後に立っているのはこの私、フェニックスよ。 編集
勝利(汎用) Sometimes I wish I could go back to the days when I was just plain old Marvel Girl. ときどき思うわ。ただのマーヴェル・ガールだった
あの頃に戻れるならば、どんなに幸せかって……。
編集
ごめんなさい、急いでるの……ごめんなさい。 編集
覚悟は決まっているわ。未来に何が待ち受けようとも
私は最期までX-MENとして戦い続ける!
編集
I'm scared... There's a voice inside that's pushing me to kill, to destroy everything...! 怖い……私の中にもう1人、誰かがいるの……。
すべて殺せ、すべて壊せ……って声が聞こえるのよ。
編集
I wanted you to win.
To end my threat once and for all.
I honestly did.
あなたには勝ってほしかったわ。
私が二度と脅威とならないように。
本当よ。
編集
ハァ……ハァ……!
衝動が……止められなくなってきている……?
編集
勝利(DP時) ステキ……もっと、もっとちょうだい……。
あなたたちの悲鳴を、断末魔を、もっと聞かせて……!
編集
ウフフフフ……なんて気持ちいいの……。
最高の気分だわ……!
編集
勝利(vsウルヴァリン) If I start to lose control again, Logan...
I want you to do what you do.
フェニックスフォースが制御できなくなったとき。
そのときはひと思いに……お願いするわ、ローガン。
編集
勝利(vsストーム) Now go, Ororo.
None of you can help me anymore.
Not even Charles.
さあ行って、オロロ。
誰も助けることなど、できはしないのよ。
そう、たとえチャールズでさえも……。
編集
勝利(vsマグニートー) And to think we used to make such a big deal out of you. もうやめましょう。ミュータントの未来を願う
あなたと私たちが、これ以上争う意味はないはずよ。
編集
勝利(vsアーサー) Instead of fighting me, you should go and rescue your princess.
It's not polite to keep a lady waiting.
あなたには、守るべき人がいるのでしょう?
彼女をまだ闇から救いだせるうちに……彼女がまだ
絶望に沈まぬうちに、行ってあげてください。
編集
勝利(vs豪鬼) You have barely even tapped into the vast powers that are inside you, and already they control you. あなたは本当に望んで、その力を手に入れたの?
私は……こんな力なんて望んでいなかった……。
編集
勝利(vsナルホドくん) We're both called Phoenix, but I'm a destroyer of worlds and you're a lawyer. I wonder which one of us is more hated. 私は世界を破壊する力を持ち、あなたは弁護士。
どちらが世界により嫌われているのかしらね。
編集
場面 英語 (邦訳) 編集
KO(崩れ) Scott... スコット… 編集
判定負け I will rise again... 私はまた蘇るわ… 編集
後退 Good luck. 幸運を. 編集
交代(ウルヴァリン) Logan! ローガン! 編集
交代(ストーム) Ororo! オロロ! 編集
交代(マグニートー) Erik! エリック! 編集
強制交代(2人目)(ノーマル) I'm here. 私はここよ。 編集
強制交代(2人目)(DP) You dead! 編集
強制交代(3人目)(ノーマル) Don't stop me! 止められないわ! 編集
強制交代(3人目)(DP) I destroy you! ぶち壊してあげる! 編集
アシスト呼び Get my back! 背後を頼むわ! 編集
挑発(ノーマル) No worry is here. 心配はいらないわ。 編集
Piece of cake. 訳ないわね。 編集
挑発(DP) I am the Dark Phoenix! 我が名はダークフェニックス! 編集
Tch, tch, tch! How clumsy. チッチッチッ!なんてザマだ。 編集
Xファクター発動(ノーマル) I'm done with you! 貴方とはもうここまでよ! 編集
Xファクター発動(DP) (無言) 編集
チームエリアルコンボ Switch! 編集
チームエリアルカウンター I've got you now! 編集
アドバンシングガード Is that it? 編集
地上投げ(ノーマル) 編集
地上投げ(DP) HA HA HA HA HA HA HA! ハハハハハハハ! 編集
空中投げ(ノーマル) You're mine! この勝負もらったわ! 編集
空中投げ(DP) HA HA HA HA HA HA HA! ハハハハハハハ! 編集
投げ抜け Let go! 編集
受身 No problem! 問題ないわ! 編集
中攻撃ランダム(DP) Well now! 編集
大攻撃、Sランダム(DP) You may die! 死ね! 編集
TKショット(ノーマル) Shot! 撃つわ! 編集
TKショット(DP) Dodge this! 避けてみろ! 編集
TKトラップ(ノーマル) Find! 見つけてみなさい! 編集
TKトラップ(DP) Run! 逃げ惑え! 編集
TKオーバードライブ(ノーマル) Harder! 厳しく行くわよ! 編集
TKオーバードライブ(DP) Too HOT for you? 熱すぎるか? 編集
テレポート(ノーマル) Teleport! テレポート! 編集
テレポート(DP) Fool! バカめ! 編集
フェニックスレイジ(ノーマル) I'll let full power! PHOENIX INFERNO! フルパワーでいくわ!フェニックスインフェルノ! 編集
フェニックスレイジ(DP) Burn in the blaze! DIIIE!! 業火で燃え尽きろ!死ねええ!! 編集
ヒーリングフィールド(ノーマル) Absorption...HEALING FIELD! 吸収するわ…ヒーリングフィールド! 編集
ヒーリングフィールド(DP) I'll take your power. HAHAHAHA! お前の力を貰うぞ、ハハハハ! 編集
ダークフェニックス覚醒(LV5HC) I can't control it...! Dark Phoenix rises!! 制御できない!…ダークフェニックスここに立てり! 編集
ディレイドHC(2人目) My turn! 私の番ね! 編集
ディレイドHC(3人目) This is it! 時が来たわ 編集
Vアタック(ノーマル) face me! 編集
Vアタック(DP) Dark Phoenix rises!! ダークフェニックスここに立てり! 編集
Vカウンター Back off! 編集
Vコンビネーション With me! 編集
交代(ナルホドくん、英語版) Mr.Wright! 編集

ホークアイ

場面 英語字幕 日本語字幕 編集
イントロ(汎用) Avengers. Defenders. Thunderbolts.
I make any team better.
アヴェンジャーズ。ディフェンダーズ。サンダーボルツ。
オレが入ればどんなチームでも更に強くなるぜ。
編集
World's greatest marksman, at your service. 世界一の弓の使い手登場! 編集
Pfft. And they call Captain America a living legend. えっ。キャプテン・アメリカって生きる伝説とか呼ばれてんの? 編集
イントロ(vs女性) Sorry, I'm married. Can't blame you for wantin' me, though. 悪いな、オレ結婚してるんだ。まあ、気持ちはわかるけどな。 編集
イントロ(vsキャプテンアメリカ) Them Cap's Kooky Quartet days are over, old man. アヴェンジャーズに入ったばかりのあの頃とはもう違うんだ。 編集
イントロ(vsアイアンマン) You underestimated me from day one. Big mistake. 初めて会った日からオレのことを過小評価していたな。大きな間違いだって教えてやるぜ。 編集
イントロ(vsシーハルク) You remember when we used to be friends, Jen?
Yeah, neither do I.
友達だったころを思い出せよ、ジェン。え、思い出せない? 奇遇だな、オレもだ。 編集
イントロ(vsタスクマスター) You're gonna try to out-archer me? Good luck with that. オレに弓の扱いで勝とうっていうのか? せいぜい頑張るんだな。 編集
イントロ(vsC.ヴァイパー) Take it up with Fury if S.H.I.E.L.D. rejected your application, not me. S.H.I.E.L.D.入隊希望を却下されたからって、オレに八つ当たりするな。
フューリーの所へ行ってくれ。
編集
イントロ(vsゼロ) An angry space midget with a sword? Yeah, I've been at this too long. 子供が宇宙から剣をもってやってきてるぞ。オレちょっと疲れてるのかもしれないな。 編集
イントロ(vsフランク) Lights. Camera. Ass kicking. 照明。カメラ。ぶっとばすぜ。 編集
対戦勝利(汎用) You're not brash if you can back it up. きちんと後始末できるのなら、向こう見ずとは言わないんだぜ。 編集
Always on the mark. いつでも狙っているぜ。 編集
Yeah. Eat your heart out, Robin Hood. ああ、ロビンフッドだって真っ青だぜ。 編集
対戦勝利(vs女性) Ha ha ha ha! Not today, sweetheart! ハッハッハッ! そう急かすなよ。 編集
対戦勝利(vsキャプテンアメリカ) Man, I should be leading the Avengers... オレが、アヴェンジャーズのリーダーになるべきじゃないか……? 編集
対戦勝利(vsアイアンマン) Force Works? Really? What were you thinking? フォース・ワークス? 本気か? ありゃなんだったんだ? 編集
対戦勝利(vsタスクマスター) Next time, leave the bow and arrow stuff to me, skull face. お前は弓を使うのはやめたほうがいいな。 編集
対戦勝利(vsシーハルク) Guess your cousin is the one
with the brains in the family.
あんたのいとこの方が利口なようだな。 編集
対戦勝利(vsC.ヴァイパー) Black Widow, you ain't. お前はブラックウィドウにはなれないな。 編集
対戦勝利(vsゼロ) Less than Zero. Ha! See what I did there? ゼロ以下の存在だな! 楽勝だぜ。 編集
対戦勝利(vsフランク) Hope you got my good side, camera boy. かっこ良く撮れてるかい、カメラマンちゃん? 編集
勝利(汎用) I'm so good at this archery stuff, it's getting boring.
Maybe I should try that whole Goliath thing again.
弓矢の扱いがうますぎて飽きてきたぜ。
またゴライアスでもやってみるか。
編集
Guns are for wussies. 銃は腰抜けのための道具だ。 編集
I'm not too shabby without the bow and arrows, either, ya know... 弓矢がないとどうしようも無いんだ、わかるだろ…… 編集
Now that was a performance worthy of my circus days.
Think I'll take a bow now...
サーカスのころにひけを取らないパフォーマンスだな。
あの頃のようにお辞儀もしとくか……
編集
Kate Bishop's a good Hakweye.
But there's no substitute for the original.
ケイト・ビショップはいいホークアイさ。
だがオリジナルは俺だけだ、代わりはいねぇ。
編集
Not too bad for a guy who got himself killed more than a few times, ya know? 何度も殺されたことのあるヤツにしては悪くないだろ? 編集
My wife Bobbi tells me I have to do a better job of controlling my temper.
What do you think?
ワイフのボビーが言うんだ、そう簡単にキレるなって。
なあ、どう思う?
編集
In case you're wondering, it's not Bullseye impersonating me.
It's the real deal that handed you your ass.
まさかとは思うがブルズアイがやったニセモノじゃない
からな。お前をぶっ倒したのは正真正銘ホンモノだ。
編集
勝利(vsアイアンマン) Come a long way from that punk small-time crook I was when ya first met me, huh, Shellhead? 初めて会った頃のチンピラからここまで
よく来たもんだろ、なあシェルヘッド?
編集
勝利(vsキャプテンアメリカ) I may give ya a hard time, but the truth is, there's nobody I respect more than you, Cap. いろいろと大変な目にあわせたこともあるかも
しれない、だけどあんたほど尊敬している人は
いないんだ、キャップ。
編集
勝利(vsソー) Still not sure I buy the whole 'god' thing, Goldilocks. いまだにその「神」っていうのをどう受け止めていいか
わからねぇんだ。
編集
勝利(vsモードック) Just give up the whole 'fighting the Avengers' thing.
Go on and make a nice living as a parade float instead.
もういい加減アヴェンジャーズを倒すとかやめようぜ。
パレードのフロートとしての第2の人生が
お前を待っているぞ。
編集
勝利(vsウルヴァリン) You fought like an old man, Logan. なんだローガン、いい加減歳とったか? 編集
勝利(vsスパイダーマン) How'd they let you into the Avengers anyway, web face? なんでお前がアヴェンジャーズに入れたんだ? なあ? 編集
場面 英語 (邦訳) 編集
KO 編集
編集
判定負け Hey, what can I do? 編集
後退 編集
交代(ナルホドくん、英語版) Mr.Wright! ライト弁護士! 編集
強制交代(2人目) I'm on it! 編集
強制交代(3人目) 編集
アシスト呼び Back up! 編集
挑発 It takes real skill, you know? 編集
編集
Xファクター発動 編集
チームエリアルコンボ Team work! チームワーク! 編集
チームエリアルカウンター Come on, team! 編集
アドバンシングガード Get lost! 編集
地上前投げ Outta here! 編集
空中前投げ Outta here! 編集
投げ抜け Hands off! 編集
立ち強 Shots! 編集
クイックショット【グレイハウンド】 Triple arrow! 編集
クイックショット【ハンター】 Net arrow! 編集
クイックショット【スプリッツァー】 Piercing bolt! 編集
トリックショット【バイオレット・フィズ】 Poison tip! 編集
トリックショット【アイスブレーカー】 Freeze shot! 編集
トリックショット【ラスティ・ネイル】 Speed shot! 編集
ラグタイムショット【ジャック・ローズ】 Exploding arrow! 編集
ラグタイムショット【カミカゼ】 Scatter shot! 編集
ラグタイムショット【バラライカ】 Triple Piercing! 編集
ギムレット(HC) Enough! Hahaha... そこまでだ!へっへっ… 編集
キッス・オブ・ファイア(HC) Super Scatter Shot! 編集
X・Y・Z(Lv3HC) Haha! Piece of cake. Hahahahaha. ハハッ!楽勝だぜ。 編集
ディレイドHC(2人目) I got this! 編集
ディレイドHC(3人目) It's over! 終わりだ! 編集
Vアシスト 編集
Vカウンター Mine! 編集
Vコンビネーション This is how it's done! 編集

マグニートー

場面 英語字幕 日本語字幕 編集
イントロ(汎用) My power is unmatched. 我がパワーには不釣合い。 編集
Allow me to share my dream for this world. この世界とミュータントについて、我がその夢を披露しよう。 編集
Learn now , why they call me the Master of Magnitism. なぜ我が磁界王と呼ばれているか、己の肌で知るがいい。 編集
You should fear me. 恐れよ。 編集
イントロ(vsウルヴァリン) How foolish for a man with metal bones to face me... 鋼鉄の骨を持って我と戦おうとは、愚か…… 編集
イントロ(vsX-23、ストーム、フェニックス) I grow weary of these encounters... 貴様らと会うのもこれっきりにしてもらおうか。 編集
イントロ(vsセンチネル) Mutant hunting abomination... ミュータントを狩るとは、不快この上ない…… 編集
イントロ(vsゴーストライダー) You claim to protect innocent humans. Quite the oxymoron. 罪なき人間を守ると言うか。なんとも矛盾しているな。 編集
イントロ(vsロケットラクーン) Your form is most curious, mutant. その姿、ミュータントとして興味深い。 編集
イントロ(vsウェスカー) Mutants are born, not created. ミュータントは生まれついてのものだ、作られるものではない。 編集
イントロ(vsバージル) Your appearance reminds me of my son.
Let's see if you boast his speed in battle.
貴様の姿は息子を思い起こす。さて、奴のスピードを超えられるか、見せてもらおう。 編集
イントロ(vsナルホドくん) You offer to "defend" me? Most offensive, human... 貴様、我を“弁護”するだと? 冷やかすにも程があるぞ、人間…… 編集
イントロ(vsシーハルク) The time of Homo Superior has come! ホモスペリオールの時代が来たのだ。 編集
対戦勝利(汎用) (3段笑い) 編集
What hope did you have against the Master of Magnetism? この磁界王を相手に何が出来ると思った? 編集
Humanity disgusts me. 人類など反吐が出る。 編集
I expected you to be a more worthwhile adversary. もっと骨のある相手だと思っていたのだがな。 編集
対戦勝利(vsウルヴァリン) Be grateful I did not rip the adamantium from your very bones. 貴様の骨からアダマンチウムを剥がさなかったこと、感謝するがいい。 編集
対戦勝利(vsX-23、ストーム、フェニックス) The dream is dead. 夢は死んだ。 編集
対戦勝利(vsセンチネル) I will forge a new future for mutant kind! 我がミュータント達の新たな未来を作ってみせる! 編集
対戦勝利(vsゴーストライダー) Charles Xavier has misled mutantkind.
He's the one who needs penance.
チャールズ・エグゼビアはミュータントを間違った方向へと導いた。
罰を与える必要があるとすれば、ヤツであろう。
編集
対戦勝利(vsロケットラクーン) So, you are no mutant? I care not of your welfare. Be gone! ミュータントではない? 貴様など守る価値もないわ。去れ! 編集
対戦勝利(vsウェスカー) Not all those with power are fit to rule. 力があるからと言って支配者に適しているとは限らぬ。 編集
対戦勝利(vsバージル) Shame you're not a mutant.
You'd make a good addition to my Brotherhood.
ミュータントでないのが残念だ。ブラザーフッドの一員として迎え入れてやれたものを。 編集
対戦勝利(vsナルホドくん) I sacrifice for mutantkind.
Lawyers only sacrifice their dignity.
我はミュータント達のために我が身を捧げている。弁護士が捧げるのは己の尊厳程度であろう。 編集
対戦勝利(vsシーハルク) Humanity deserves its' fate! 人類はその報いを受ける時が来たのだ! 編集
場面 英語 (邦訳) 編集
勝利(汎用) Mine is the power to destroy -- but I choose not to.
Profit from my example.
我が力は破壊の力。だが破壊のみに使うにあらず。
そのことをよく考えるがいい。
編集
The time for subtlety is passing.
Now is the time for change.
緩やかに時が流れるのは今日までだ。
これより変化が訪れる。
編集
Accept the speriority of mutantkind. I may
spare your life.
降伏せよ、愚かなる旧人類よ!
我が名は磁界王マグニートーである!
編集
正義だと……?貴様らの都合を基準にミュータントを
排除するなどというのを、正義とぬかすのか……?
編集
さあ、共に行こう。
我々がミュータントの未来を切り拓くのだ。
編集
我が磁力から逃れる術などない。
滅びて我々に道を開けよ、愚かなる旧人類よ!
編集
I assure you. I derive no pleasure from your
inglorious defeat. You left me no choice.
さすがだな、君たちをパートナーに選択した
私の判断は間違っていなかったようだ。
編集
我が双肩には全ミュータントの未来が掛かっている!
こんな下らぬ戦いで、倒れるわけにはいかんのだ!
編集
勝利(vsウルヴァリン) Count yourself lucky I did not tear the adamantium from your bones...again. まったく……学ばぬ愚か者よ。
もう一度アダマンチウムをはがしてほしいのか?
編集
勝利(vsキャプテン・アメリカ) Your shield, though metallic, cannot be controlled by my power. Fascinating. 我にも操れぬ合金でできた盾か。興味深い。 編集
勝利(vsX-23) If Logan was never able to defeat me, why would such a pale imitation hope to stand a chance? 愚かな小娘が!ローガンでさえ敵わぬのに
劣化品の貴様が我に敵うはずもなかろう!
編集
勝利(vsダンテ) Brash. Arrogant. Rude... Even a white head of hair.
You remind me of my son in many ways...
なんと無礼な銀髪小僧だ。
……フッ、愚息を思い出してしまったわ。
編集
勝利(vsウェスカー) Your attempts at artificial power both impress and disgust me, Albert Wesker. 虚言も大概にするのだな、ペテン師よ!
この程度の器で人類を昇華させるなどと、恥を知れ!
編集
勝利(vsアーサー) Facing me in a metal suit of armor...
What were you thinking?
よりによって金属製のアーマーで、磁界王に挑むとは。
貴様はもう少し、頭の回る男と思っていたのだが。
編集
KO Impossible... あり得ぬ… 編集
編集
判定負け Unacceptable! 許し難い! 編集
後退 Farewell! さらばだ! 編集
強制交代(2人目) 編集
強制交代(2人目) For mutantkind! ミュータント種のために! 編集
交代(ウルヴァリン) Logan! ローガン! 編集
交代(ストーム) Ororo! オロロ! 編集
交代(フェニックス) Jean! ジーン! 編集
交代(ナルホドくん) Naruhodo! 成歩堂! 編集
アシスト呼び Come to me! 来てくれ! 編集
挑発 Mutantkind will prevail! ミュータント種に光あれ! 編集
You will not last in my brotherhood. 貴様では私のブラザーフッドでは生き残れまい。 編集
Xファクター発動 Feel my wrath! 我が怒りを感じよ! 編集
チームエリアルコンボ 編集
チームエリアルカウンター Impudent child! 生意気な若造が! 編集
アドバンシングガード Away with you! 編集
地上投げ 編集
空中投げ 編集
投げ抜け Hands off! 編集
受身 Insignificant! そんなものか! 編集
EMディスラプター DISRUPTOR! ディスラプター! 編集
ハイパーグラビデーション HYPER GRAV! ハイパーグラヴ! 編集
マグネティックブラスト MAGNETIC BLAST! マグネティックブラスト! 編集
マグネティックフォースフィールド FORCE FIELD! フォースフィールド! 編集
マグネティックフォースフィールド(当身成功) HA! はあ! 編集
アトラクション ATTRACTION! アトラクション! 編集
リパルション REPULSION! リパルション! 編集
グラビテーション GRAVITATION! グラビテーション! 編集
マグネティックショックウェーブ(HC) MAGNETIC SHOCKWAVE! マグネティック…ショックウェイブ! 編集
マグネティックテンペスト(HC) You have lost! MAGNETIC TEMPEST! これで終わりだ!マグネティックテンペスト! 編集
グラビティスクイーズ(Lv3HC) GRAVITY SQUEEZE! Huhahahahaha!! You are defeated! グラビティスクイーズ!フハハハハハハ!!貴様の負けだ! 編集
ディレイドHC(2人目) Such a feeble attempt! 無駄なあがきだ! 編集
ディレイドHC(3人目) Mhahahahaha! ムハハハハハハ! 編集
Vアタック Hahhahha! ハッハッハ! 編集
Vカウンター Be gone! 編集
Vコンビネーション Now! 編集

モードック

場面 英語字幕 日本語字幕 編集
イントロ(汎用) So many ways to kill, so little time. どの方法で殺そうか迷うな……なんでもっと時間がねぇんだよォォ! 編集
If you think I'd evolved beyond the joys of murder, you'd be wrong. まだまだ殺すのは快感だぜ……もっと殺してェェ! 編集
By my calculations, you'll be dead in seconds. オレの計算によれば数秒後にはオマエは死んでるぜ。 編集
You are no match for M.O.D.O.K.! このモードック様にかなうわけねぇだろうが! 編集
Where would you like me to send your corpse? 死体はどこに送ればいいんだ? 編集
イントロ(vsキャプテン・アメリカ) The ultimate battle of brains versus brawn. 脳ミソと筋肉、どっちが上か、勝負だァァ! 編集
イントロ(vsノヴァ) I look forward to taking your
Worldmind after I kill you.
オマエを殺したあとワールドマインドもやってやるぜ……楽しみで仕方ねェ。 編集
イントロ(vsフランク) your pain will fuel my experiments! その痛みがオレの実験を加速してくれるぜ! 編集
イントロ(vsアイアンフィスト) Your chi can never compare to
the powers of science!
貴様の『チ』など科学の力の前では無力! 編集
イントロ(vsアーサー) Hmmph. A little creature with
a surprisingly big head...
なんだ。体が小さいクセにやたら頭がデケぇな。 編集
イントロ(vsドクターストレンジ) I will prove once again that
science prevails over magic!
科学が魔法よりも優れていることを、いま再び証明してやろうじゃねぇか! 編集
イントロ(vsロケットラクーン) You're cute. Time to die! かわいいじゃねぇか。さぁ、死んでもらうぜ。 編集
イントロ(vsネメシス) I've had experiments like you.
I call them failures!
前にもオマエみたいなのを実験で作ったな。ちなみに失敗だったがな。 編集
イントロ(vsナルホドくん) Laws? M.O.D.O.K. is above the law! 法? モードックは超法規的なんだよ! 編集
イントロ(vsギャラクタス) Now I can add killing a god to my resume. これで履歴書に神も殺したって加えることができるぜ。 編集
対戦勝利(汎用) (3段笑い) 編集
Ahh...! Your screams are like music to my ears! その絶叫、オレには音楽のように聞こえるぜ! 編集
Mental Organism Designed Only for Killing. Now you know why. オレはもともと殺人専用に開発されたんだ。わかったか? 編集
Death is like candy. 死とは飴のように甘いもんだ。 編集
Now that's mind over matter. なんとかこの頭脳で切り抜けてやったぜェ! 編集
対戦勝利(vsキャプテン・アメリカ) Now your costume is much more red
than whaite and blue.
オマエのコスチューム、青や白より赤のほうが増えたじゃないか。 編集
対戦勝利(vsノヴァ) if you were this easy, perhaps I should be
killing on a more cosmic scale.
こんなに簡単に倒せるならオレも宇宙進出したほうがいいみたいだな。 編集
対戦勝利(vsフランク) Not so tough when you battle living opponents, eh? 相手が生きてるとやりにくいか? 編集
対戦勝利(vsアイアンフィスト) The Immortal Iron Fist? Hardly. 不死身のアイアン・フィスト? 誰が。 編集
対戦勝利(vsアーサー) Such a puny creature. M.O.D.O.K.
has no pity for you.
とるにたらない生き物だな。 編集
対戦勝利(vsドクターストレンジ) I am M.O.D.O.K.! Master of the mental arts! オレ様はモードック。科学を極めし者だ! 編集
対戦勝利(vsロケットラクーン) I defeated a raccoon! SCIENCE! アライグマを倒したぜ! 科学の勝利だ! 編集
対戦勝利(vsネメシス) I can't WAIT to dessect you, big guy! 早くもって帰って解剖したいぜェェ! 編集
対戦勝利(vsナルホドくん) Objection overruled, whelp! 異議は却下だ! 編集
対戦勝利(vsギャラクタス) I must admit... I've had my eye on
your helmet the entire time...
正直に言うぜ……前からそのヘルメットが気になってたんだ…… 編集
場面 英語 (邦訳) 編集
勝利(汎用) All in this world are beneath me and must perish because of it. くだらねェ!くだらねェ、くだらねェ、くだらねェェ!
こんなクソくだらねェ世界なんざァ、モードック様が
キレイさっぱり滅ぼしてやらァァ!!
編集
I'm a Mental Organism Designed Only for Killing...and that's what I do. 一発で覚えやがれェ!メンタルゥ!オーガニズムゥ!
デザインドォ!オンリー!フォー!キリングゥ!!
略して「モードック」様だァァ!!
編集
……痛覚……正常ォ。……意識……良好ォ。いよォォし待たせたなァ!
楽しい楽しい、拷問のお時間だぜェェ!!
編集
AIM scientists did their job too well.
Now, I am their master -- and, so it would seem...yours!
A.I.M.科学者のモルモットだったオレ様も
今やA.I.M.のリーダーだ!
頭が良すぎるのも考えものだな!
編集
オイオイ、このモードック様に殺られるんだぜェ?
もっと嬉しそうなツラして逝きやがれってんだよォォ!
編集
アァァハァアァァ……!
悲鳴の和音がたまんねェェェェ……!!
編集
ゲハハハハハァッ!
誰もオレを止められねェ!みんな死ぬんだァ!
みんな殺してやらァァ!!
編集
My feeble-minded days as George Tarleton passed long ago.
Now.... I KILL!!!
昔はジョージ・ターレトンなんて名前の
チンケな男だったが、それももう大昔の話さ。
編集
勝利(vsウェスカー) I must admit, I like some of the work you've
done with bioengineering. It has... potential
オレは差別なんかしねェ……。
心臓の動いているヤツァ悪人だろうが強化人間だろうが
どんなヤツでもブチ殺してやるぜェェ!!
編集
勝利(vsロケットラクーン) You lesser life forms bore me. 下等生物め、オレをもっと楽しませろ。 編集
勝利(vsビューティフルジョー) It pains me to hurt one with such a large
cranium, but your verbosity left me no choice.
てめぇのような、おしゃべり野郎は好きだぜェ。
耳ン中でハウリングする悲鳴なんかが、特によォォ!!
編集
勝利(vsシュマゴラス) And ther call ME odd looking. で、誰の見た目がおかしいって? 編集
勝利(vsセンチネル) Stick to hunting mutants. Humans are your
masters, and I am the master of all humans!
頭悪ィCPU積んでんなァ、このポンコツはよォ。
本気でミュータント根絶やしにするつもりあんのかァ?
編集
勝利(vsモードック) Never again will I forget to lobotomize one
of my clones!
てめェは……気に入らねェ!
でけェツラすんじゃねェよ、オレ様よりよォォ!!
編集
KO Am I... dying? オレ様が…死ぬってのかよォ…? 編集
判定負け But...I haven't killed yet! そんな…まだ殺してねぇのによォ! 編集
後退 This isn’t over! これで終わりじゃねぇぞ! 編集
強制交代(2人目) M.O.D.O.K. need self and no one! 編集
強制交代(3人目) 編集
アシスト呼び Assistance! 援護しやがれ! 編集
挑発 Come to me! こっちに来な! 編集
Come on...HaHaHaHa! 来いよ…ハハハハッ! 編集
Xファクター発動 "Defeated" is not in my vocabulary! 俺の辞書に『敗北』はねぇ! 編集
チームエリアルコンボ Must I do everything! 編集
チームエリアルカウンター 編集
アドバンシングガード Calm yourself! 落ち着け! 編集
地上投げ I'll break you! ブッ壊してやる! 編集
空中投げ Time to die! 死んじまえ! 編集
投げ抜け 編集
受身 Not quite! 編集
中、強、S攻撃ランダム Die! 死ねェ! 編集
O.ビッグウォール 編集
フルブースト Body attack! ボディアタック! 編集
P・ブラスター・地上 PSIONIC BLASTER! サイオニック・ブラスター! 編集
P・ブラスター・空中 Fire! 発射! 編集
P.ハイブラスター Burn! 燃えろォ! 編集
A.キューブ ANALYSE CUBE! アナライズ・キューブ! 編集
B.ボム Watch your step! 足元に注意しなァ! 編集
J.ボム JAMMING BOMB! 編集
ハイパーP.ブラスター(HC)(PP 0~2) KILL! KILL! HYPER PSIONIC BLASTER!! ブチ殺してやる!ハイパーサイオニックブラスター!! 編集
ハイパーP.ブラスター(HC)(PP 3~5) Going critical! Die! 編集
ハイパーP.ブラスター(HC)(PP 6~8) Bye、Bye・・・Ahahahahahahaha!! バイバ~イ…アーッハッハッハッハッハ!! 編集
ハイパーP.ブラスター(HC)(PP 9) Max Power!! KILL YOUUUUUUUU!! 最大出力!!死ねぇぇぇぇぇぇぇ! 編集
K.イルミネーション KILLER ILLUMINATION! Hold that pose! Cry for me! キラーイルミネーション!じっとしてろよォ!泣き喚けェ! 編集
リミットバースト LIMIT BURST! Don't move! One more! / Turn! リミットバースト!動くんじゃねェ!もう一発だァ! 編集
ディレイドHC(2人目) Allow me! オレがやるぜェ! 編集
ディレイドHC(3人目) Step aside! 編集
Vアタック Die! Die! 死ね!死ね! 編集
Vアシスト 編集
Vカウンター You're welcome! 編集
Vコンビネーション 編集

ロケットラクーン

場面 英語字幕 日本語字幕 編集
イントロ(汎用) My version of a coonskin cap is basically
me chewing on your skull.
俺で帽子を作ったらそのまま頭蓋骨に喰らいついてやる。 編集
How about I make a fur coat out of YOU?! お前の皮をひっぺがしてコートを仕立ててやろうか? 編集
Let's see how cute I am after I strangle you
with your own intestines.
てめえの腸を引きずりだしても
まだ俺のことを可愛いとか言ってられるかな?
編集
イントロ(vsクリス) You've fought zombies, mutants, tyrants...
But nothing's prepared you for -- a RACCOON.
ゾンビ、ミュータント、タイラントどもとは戦った。…だがアライグマには備えてなかっただろう。 編集
イントロ(vsウェスカー) So what's this I hear about
a place called "Raccoon City"?
ラクーンシティ? 詳しく教えろ。 編集
イントロ(vsネメシス) You sort or remind me of the Hulk.
Only much stupider.
ハルクに似てるな。でもお前の方が愚かだな。 編集
イントロ(vsスペンサー)※掛け合いのみ Military tactical genius meets military screw up.
You do the math.
軍略の天才対軍事オタク。これ以上説明はいらないよな。 編集
イントロ(vsハルク) Ya called me "puny" once, jade jaws.
Didn't much care for that.
前に“チビ”って呼んだよな?…でもあまり気にしてねぇからな。 編集
イントロ(vsデッドプール) Again...that wasn't me going through your garbage cans last night. いいか……俺はお前の家のゴミ箱を漁ってねぇからな! 編集
イントロ(vsシュマゴラス) Space raccoon versus demon squid.
Yeah, this isn't weird or anything.
宇宙アライグマVS悪魔イカ。…何がおかしい。 編集
対戦勝利(汎用) The Guardians of the Galaxy are nothing without me. ガーディアンズ・オブ・ザ・ギャラクシーは俺抜きでは語れないぜ。 編集
Never doubt a raccoon. アライグマを疑ってんじゃねえぞ。 編集
The raccoon's the king of the beasts.
Screw the lion.
百獣の王はアライグマだ。ライオンなんて知らねぇな。 編集
対戦勝利(vsクリス) That's for letting them mess up
Raccoon City, ya wanker!
ラクーンシティには親近感がわくな。まさかヘタなことしてないだろうな? 編集
対戦勝利(vsウェスカー) Let's go to Halfworld and have somebody
experiment on YOU for a change.
ハーフワールドに行って実験してもらえば、何かが変わるかもしれねぇぞ。 編集
対戦勝利(vsネメシス) Man, you ugly. あーあ、醜いな…… 編集
対戦勝利(vsハルク) Let's KO some space clowns again sometimes, mate.
For ol' time's sake.
また宇宙中で暴れまわろうぜ、相棒。あの頃は楽しかったよな。 編集
対戦勝利(vsデッドプール) And that's for saying you just saw my mother at the Bronx Zoo! それと俺の母親をブロンクス動物園で見たとか言ったな! 今のはその分だ! 編集
対戦勝利(vsシュマゴラス) Looks like it's time for some space calamari. Yum! おいしい宇宙イカリング、いただきだぜ! 編集
場面 英語 (邦訳) 編集
勝利(汎用) You didn't need a raccoon's eyesight to see how that fight was turning out. アライグマほど目がよくなくても
戦いの結果は見えていただろ?
編集
I don't know what it is...but I have a sudden craving for garbage. 理由はわからないが、突然ゴミが欲しくなってきた。 編集
Say one more time how embarrassing it is to get beat up by a raccoon and I'm gonna beat you up again. アライグマに倒されるのが恥ずかしいとかもう1回
言ったら、またボコボコにしてやるからな。
編集
Used to have a starship called the Rack 'n' Ruin. And I sure "racked and ruined" the hell outta you. 昔乗ってた宇宙船ボロボロにしちまったんだよね。
そう、ちょうど今のあんたみたいに。
編集
I hear Earthlings taste just like chicken. 地球人はチキン味がするって聞いたぜ。 編集
Star-Lord seems to think I'm some kind of tactical genius.
I seem to think he's on to something there.
スターロードは俺が戦術の天才だと思っているらしい。
あいつ何か企んでやがるな。
編集
Man, I wish Groot were here to see this. グルートにも見せたかったぜ。 編集
I may come from Halfworld, but you're the one who didn't stand half a chance of winning this thing. サイズは半分かもしれねぇが、お前の勝つチャンスは
半分もなかったじゃねぇか!
編集
勝利(vsハルク) Little furry animal beats big green monster.
Sort of sounds like a fairy tale that's had
too much to drink.
小さいフサフサなどうぶつ、大きな緑の怪物たおした。
なんか酒飲み過ぎで書いたおとぎばなしみたいだな。
編集
勝利(vsスーパースクラル) You probably feel bad right now. You'd feel
even worse if you knew how many Skrulls
I've whacked.
今きっと具合が悪くなってるんだろ。
じゃあ俺がこれまでどれだけのスクラルをやったか
聞けば、もっと具合が悪くなるんじゃねぇか。
編集
勝利(vsノヴァ) You should turn in your honorary Guardians of the Galaxy membership card after that pitiful display. そんな姿を晒すようじゃ、ガーディアンズ・オブ・ザ・
ギャラクシーの栄えある会員証は
返上してもらわないとな。
編集
勝利(vsアマテラス) So... you doing anything after this, cutie? Rowwwr! このあと何か予定入ってるのかい、カワイコちゃん?
ガルルルル!
編集
勝利(vsデッドプール) OK...so what did you mean I was a reject from the set of Bambi?
What the hell's a Bambi?
バンビのエキストラから下ろされたってどういう意味だ?
だいたいバンビって何なんだ!?
編集
勝利(vsウルヴァリン) Every wolverine I've ever met was a filthy and vile creature.
You're no exception.
クズリなんてのはどれも汚らわしい生き物だった。
お前も同じだ。
編集
KO Promise me... no zoo. 動物園はごめんだぜ… 編集
KO I'll kill you, you son of a! てめぇいつかブチ殺してやる!クソ野郎が! 編集
判定負け Quite a sticky-wicket... ここまで手強いとはな… 編集
後退 編集
交代 編集
強制交代(2人目) Out of the way! さっさとどきな! 編集
強制交代(3人目) Saving your arses. ケツの穴の心配でもしてろ。 編集
アシスト呼び 編集
挑発 Think I have rabies? Let's find out. 俺が狂犬病持ちじゃないかって?確かめてみろよ。 編集
挑発 You're dead meat, frogface. 殺すぞ、このカエル面が。 編集
Xファクター発動 This is so over! これで終わりだ! 編集
Xファクター発動 I'm not dead yet! まだ終わってねえぞ! 編集
チームエリアルコンボ Follow me, team! ついてこいよ! 編集
チームエリアルカウンター Repel the enemy! 追っ払うぜ! 編集
アドバンシングガード 編集
地上投げ Haha! Raccoon's slippery! ハハッ!アライグマは素早いんだよ! 編集
空中投げ Haha! Raccoon's slippery! 編集
投げ抜け 編集
受身 Damn! クソが! 編集
強攻撃等ランダム Come on! 行くぜ! 編集
スピットファイア Eat this! 喰らえ! 編集
オイルボム OIL BOMB! オイルボム! 編集
Mr.フラッパー Bear trap! ベアトラップ! 編集
ペンデュラム Log trap! ログトラップ! 編集
エンジェルギフト Boulder trap! ボルダー・トラップ! 編集
クレイモア Sharpnel trap! シャープネルトラップ! 編集
ショッピングバック Net trap! ネットトラップ! 編集
ロケットスケート 編集
ロックンロール(HC) Now let's...ROCK AND ROOOOOOOLL! Eat this!! そーら…ロックンロォォォォル!喰らいな!! 編集
マッドホッパー(HC) This weighs more than me! コイツは俺より重いぞ! 編集
ロッキーラクーン(Lv3HC) Incoming! Airstrike, suckers!
I love the smell of napalm in the morning!※
かかったな!空爆の餌食になりやがれ!
朝っぱらからのナパームの匂いはたまんねえな!
編集
ディレイドHC(2人目) All you need is raccoon! アライグマこそ全てってな! 編集
ディレイドHC(3人目) 編集
Vアタック Here comes trouble! 厄介ごとめ! 編集
Vアシスト 編集
Vカウンター 編集
Vコンビネーション Show ya how it's done! 見てな。こうやるんだよ! 編集

ギャラクタス

場面 英語字幕 日本語字幕 編集
イントロ(汎用) You are not unlike an ant fighting the sun. その勇敢さも無駄にすぎない。 編集
Behold the power cosmic itself. 宇宙そのものの力の前にひれ伏せよ。 編集
kneel befor Galactus. ギャラクタスの前に跪け。 編集
Only the Ultimate Nullifier would give me pause. 我を止めることが出来るのはアルティメット・ナリファイアのみ。 編集
イントロ(vsリュウ、豪鬼) No amount of training can prepare
you for Galactus.
いくら修行を積もうともギャラクタスにとっては無意味。 編集
イントロ(vsソーを除くアベンジャーズ) Much like the Fantastic Four, you
are nothing to me.
貴様らもファンタスティック・フォーも同じだ。取るに足らん。 編集
イントロ(vs神) If you can be a god... then what shall
we call Galactus?
貴様が神であるのなら……ギャラクタスは何とする。 編集
イントロ(vsお喋り) Why do you laugh in the face
of your own destruction?
破滅を前になぜそうも笑う? 編集
イントロ(vsスーパースクラル) I remember your homeworld. It was delicious. 貴様の故郷なら覚えておる。美味であった。 編集
イントロ(vsドクター・ストレンジ) The ancient forces you draw upon
mean nothing to one as old as the universe.
宇宙よりも古くから存在する我に古代の力など無力。 編集
対戦勝利(汎用) A foolish way to end one's life. 人生を終えるのにはあまりにも愚かな行為だ。 編集
I am Galactus, and my power is absolute. 我はギャラクタス、我が力は絶対。 編集
Your planet will provide me with some much-needed nourishment. 貴様の惑星が必要な栄養を補給してくれるであろう。 編集
I will begin consumption of this world immediately. 即刻この世界の吸収をはじめる。 編集
対戦勝利(vsリュウ、豪鬼) Congratulations. You have doomed your world. おめでとう。君のおかげで世界は破滅を迎えた。 編集
対戦勝利(vsソーを除くアベンジャーズ) What does Earth's Mightiestn Heroes mean
to one who rules the universe?
宇宙の支配者に地球最強のヒーローなど無意味。 編集
対戦勝利(vs神) I am not without mercy. You may
serve as my herald.
我とて無慈悲ではない。我がヘラルドとして仕えることを許そう。 編集
対戦勝利(vsお喋り) Where is your laughter now? さきほどまでの笑いはどこへ行った? 編集
対戦勝利(vsスーパースクラル) You and Your race are a dying breed. 貴様も貴様の種族も滅び行くのみ。 編集
対戦勝利(vsドクターストレンジ) You dare pit your mystic arts against the
Power Cosmic? Arrogant fool!
貴様の魔術でパワーコズミックに抵抗しようなどとは。どうしようもない愚者め。 編集
場面 英語 (邦訳) 編集
KO 編集
攻撃 編集

個別ページへのリンク

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2012年03月17日 12:17