デッドプール

場面 英語字幕 日本語字幕
イントロ(汎用) Who was I supposed to kill again? Heh, doesn't matter! で、誰殺すんだっけ?まあいいか!
Check me out. I'm the ghost of Christmas kick your ass! みんな~、サンタさんだよ!プレゼントに鉛弾はいかが?
イントロ(アレンジコスチューム) And you thought Cable wasn't in this game... 今回ケーブルは出ないと思ってただろ……。
イントロ(vsウルヴァリン) Short and short on deodorant is a REAL bad combination, stabby. うわ臭い。臭いよ、ねぇ。消臭剤持ってきて~
イントロ(vsスパイダーマン) Gonna rough you up like a Broadway musical!※1 ブロードウェイ・ミュージカルなんか出られなくしてやるぜ!
イントロ(vsマグニートー) HAHAHA! Magneto! Welcome to "DIE"!※2 マグニートー……殺してやるよ!
イントロ(vsDr.ストレンジ) Hey hey! It's Doctor Normal. Well... normal compared to me anyway. やや、これはお医者さま、オレのこと診てくんない?
え?もう廃業した……それ以前に手遅れ?そうですね。
イントロ(vsストリートファイター) Hey, I frickin' LOVE Street Fighter! ...Autograph your spleen for me? オレ、ストリートファイターの大ファンなんだ!
いまあんたの内臓引っ張り出すからそれにサインしてもらってもいい?
イントロ(vsダンテ) How did anyone ever enjoy these games without me in 'em? おいおい、オレ様ちゃんが出てないゲームのどこが面白いんだ?
イントロ(vsナルホドくん) OBJECTION! Oh man, that really is fun to say. 異議あり!うわ楽しい!!もう一度いっていい?
対戦勝利(汎用) Hey! Yeah, you! I'm down here bustin' my ass while you sit on yours watching me jump around? How is that fair? おい!そこのお前!!そうお前だよ!!
オレがここで飛んだりはねたりしてるのに
お前は悠長に座ってゲームしやがって。不公平じゃねぇか!
You were recording that, weren't you, player? No? Hehehe... Whaddya mean you weren't recording that!? なあ、今の録画してただろ?なぁ、なぁ。そこのプレイヤーさん、録画してたよなぁ。
録画してたと言っておくれよぉぉぉぉぉ!!!
対戦勝利(vsウルヴァリン) Ya see that? That's how you beat Wolverine, people. AND YOU DON'T EVEN NEED OPTIC BLASTS!※3 どうだ?見ただろ、こうやってウルヴァリンを倒すんだぜ。
しかも目からビーム出さなくても勝てるんだ!
対戦勝利(vsスパイダーマン) Aww, that was too easy! Maybe it would've helped if you turned off the dark. 楽勝すぎて鼻歌が出ちゃうぜ!アレ、イケテル!?
オレのほうがミュージカル向きじゃない?
対戦勝利(vsマグニートー) I just beat Mag-freakin'-neto! Where yo' curly mustache at? やったぜ、マグなんとかニートーを倒したぜ!!えっへん!
対戦勝利(vsDr.ストレンジ) Go read your spell books, Doc. I'll stick to my back issues of Dazzler. 最初から魔術書を読み直しなよ博士。オレはダズラーを創刊号から読み直すから。
対戦勝利(vsストリートファイター) I get the cover of the next Street Fighter for this right, Capcom? Right?! これで次のストリートファイターの主役はオレに決定だよな。
だよな、カプコン。返事しろよ!
対戦勝利(vsダンテ) Next time, maybe ya should let Nero do your fightin', skippy. 戦うのはネロに任せたほうがいいんじゃないのか?
対戦勝利(vsナルホドくん) I'd say justice was served. No, I don't know how.Just roll with it, OK, people?! 正義は果たされた、でいいの?
いや、よくわからないんだけど。いいじゃん、細かいこと気にすんなよ!
勝利(汎用) ねェ、アタイのこと好き?どれくらい好き!?
今スグ「好き」って言って!モニター越しにキスして!
「デッドプールたん愛してる」ってささやいて!!
さっきから何みてんだテメェ!テメェだよ、テメェ!
恋かッ!?オレちゃんにホレてるのかッ!?
愛かッ!?オレちゃんにゾッコンなのかッ!?
Do I kill you with the sleek but impersonal firearm, or go with the cool factor of a nice katana? 無機質でクールな銃の魅力……!
豪快でオレをリードしてくれるカタナの魅力……!
ああっ!オレはどっちで殺せばいいんだッ!!
You with the controller! I won DESPITE you. You suck. and you smell -- REALLY smell. 絶好調!絶好調!!絶好調ーーーッッッ!!!
俺ちゃんの快進撃はもう誰にも止められねェ……そう!
TVの前でバカ面さらしてる、テメェにもダァッ!!
Stand on your tiptoes, then bring your foot down. Move into it. Now you're moonwalkin'! つま先立ちになった足を動かさず、地面にペッタリ
くっついた足を後ろに動かす!そうすると、このように
美しいムーンウォークをすることができるゾッ!!
本日は鉛弾の無料配布を行っていまーす♪
順序よく並んで、皆サマのご協力お願いしまーす☆
That was Deadpoolicious. In case you're wondering, that's my new word for awesomeness. いまのデップーリシャスだったよねぇ。
あ、ちなみにスゲェって意味のオレの作った言葉ね。
Capcom should really go back and put me in their other games. Ya know, Resident Deadpool, Mega Deadpool... カプコンは他のゲームにもオレを出すべきだな。
バイオデッドプールに、ロックデッドプール、デッドプールライジング、それにそれに……
勝利(vsスパイダーマン) Hey, did you know that Wesker guy stole your Maximum Spider move?
You were doing that back in Marvel Super Heroes! So...Gonna go kick his ass? Can I watch?
あのウェスカーとかってのが、マキシマムスパイダーを
盗んだんだって!なあ、抗議しに行く?
ぶっ倒しに行く?それ近くで見てていい?
勝利(vsモードック) So... basically I just beat up Humpty Dumpty in a rocket chair, huh? デデデデカぁい!モードック、マジ顔デカい!パネェ!
ヤツもパネェけどプレイヤーの顔もデカくてパネェ!
マジ、パネェ!ヤッベェ、プレイヤーパネェ!!
勝利(vsトロン) I noticed you're filthy rich. Luckily for you, my services are available at a very high price. ロックマンDASH、イイよネー☆
スピード感あってサ!世界観もしっかりしててサ!
……カプコンさん、出演のオファーお待ちしてマスッ!
勝利(vsアーサー) And THAT'S for lulling me into great side-scrolling adventures that were never possible to beat! もっとも偉大な横スクロールゲームといえば?そう!
ご存じ「魔界村」だ!その主人公がそう、アーサーだ!
そのアーサーに会えて嬉しいので、サインくださァい!
勝利(vsスペンサー) ... and that's for pooping on my lawn. I'M the only one who gets to do that.※4 ……あれ、スペンサーさん髪型変わった?イメチェン?
以前は短髪だったよね?ドレッドヘアってお手入れが
大変だって聞くけど、どこのシャンプー使ってる?
勝利(vsネメシス) Brother, you're ugly. And not just ugly, I mean BIBLICAL ugly.Like 'you can model for death threats' ugly. お前ブサイクだな。しかもタダのブサイクじゃねぇ。
歴史に残るほどのブサイクだ。いるだけで
人が死ぬほどのブサイクさだな!
場面 英語 (邦訳)
KO I still get paid through, right? この借りは何が何でも返すぜ…いいな?
KO You pressed the wrong buttooon! そのボタンじゃねえだろうがあああああああああああ!
判定負け Takes a lickin' and keeps on.... heh, guess not. ※6 叩きのめされようが時計は動き続け……でもないか
攻撃(弱) Dude! おーっす!
攻撃(弱) Hey now! ちょっと待った!
攻撃(強) Yo mama! お前の母ちゃんデベソ!
ダメージ My kidney! 腎臓がぁー!
受け身 Nice try! ざんねーん!
交代(キャプテン・アメリカ) Cap! キャップ!
交代(ネメシス) Big Daddy! おやぶ~ん!
交代(ロケットラクーン) Hey, Rocky!
交代(ナルホドくん・英語版) Mr.Wright! ライト弁護士!
強制交代(2人目) Yay! Now it's fighty time! よっしゃあ!戦闘開始!
強制交代(3人目) Blood! Blood! Blood! 血だ!血だ!血だ!
アシスト呼び Try not to suck! 巻き込むなよ!
後退 Bathroom break! トイレ休憩!
挑発 Taunt button! 挑発ボタン!
挑発 This is my taunt! Hen.. Get it? これがオレちゃんの挑発!理解したか?
Xファクター発動 Anime power up time! Ha ha! アニメ的パワーアップ!
チームエリアルコンボ
チームエリアルカウンター Hey ya! Like me now!
アドバンシングガード
地上投げ Take care! Ha ha! 気をつけな!ハハッ!
空中投げ Oopsy daisy! おっとぉー!
投げ抜け No touching feeling.
トリガーハッピー Have gun, will shoot! 銃を持って、ぶっ放す!
トリガーハッピー(空中) Stings, don't it?
クイックワーク Swift as the wind! 風のように素早く!
ニンジャギフト(弱) Present for ya! プレゼントでーす!
ニンジャギフト(中) Pineapple surprise! びっくりパイナップル!
ニンジャギフト(強) Get along little doggy! 仲良くやってな子犬ちゃーん!
カタナラマ! KATANA-RAMA! カタナ・ラマ!
チミチャンガス!! CHIMICHANGAS!! チミチャンガス!!※チミチャンガ=デッドプールの好物。
テレポート BAMF! すげぇだろ!
テレポート(失敗) Curses, foiled again... また失敗かよクソが…
カッティングタイム(HC) Yes! It's CUTTIN' TIME! La-LaLa-LaLa-♪ 八つ裂きの時間だぁ!ラ~ラララ~
4.W.C(Lv3HC)(始動) Boop-oop-a-doop-♪※5 ブプッピドゥー♪
4.W.C(Lv3HC)(ヒット) HEALTH BAR in your face! Feel the love of the Hyper Combo,
and it's a HOOOOME run! This is the Hyper Combo♪
体力バーでも喰らってな!ハイパーコンボちゃんの愛を感じつつ、
こいつでホームラァァン!これぞハイパーコンボー♪
ディレイドHC(2人目) Take notes! ご注意くださーい!
ディレイドHC(3人目) Super legendary the ...thing!! 超伝説的…なんとかだ!
Vアタック Oh yeah! Ha! Hu-! Jab! Jab! Bring it! Oh... Wrong way... 任せろぉ!ハッ!フー!シュッ!シュッ!かかってきな!あれ…逆かよ…
Vアシスト
Vカウンター
Vコンビネーション Let's do this!
※1.ブロードウェイミュージカル「Spider-Man Turn Off The Dark」に関したネタ

※2.直訳すると、「フハハ!マグニートー!「死」へようこそ!」と文法がおかしいセリフになる。これはミスでは無く、過去にX-MENのゲーム内で
マグニートーが実際に言った台詞をネタにしたのだが、ゲーム内の日本語字幕では意訳しているので元ネタが分かりにくくなっている。

※3.映画「X-MEN ORIGINS: ウルヴァリン」に登場したデッドプールに対する自虐ネタ(オプティックブラストを撃つ等、原作とかけ離れていたため、ファンからは不評だった。)

※4.どういう訳か英語版のセリフは無印から差し替えられている。

※5.アメリカの有名なキャラクター「ベティー・ブープ」が元ネタ。というかほぼそのまんま。

※6. 言いかけていた台詞は恐らく、アメリカの時計メーカーTIMEXのキャッチコピー「Takes a licking and keeps on ticking(叩きのめされようが時を刻み続けます)」。時計の耐衝性をアピールする懐かCM。

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2022年04月26日 04:16